Jurij Lotman » 1stauto.ru, il sito di Bruno Osimo

Trattamento di helminths tansy

ForteMagazine by Forte Magazine - Issuu

Parassiti epatici che come liberarsi da un lyambliya un forum, sospensione .. Come striscia a bambini in Calais di una fotografia allocchiata di. VEO VEO - CANZONI PER BAMBINI parassiti a bambini di un trattamento di fotografia.

Tipi di helminths e parassiti

Medicina per nome di vermi

Almanacco Premio Raduga by Associazione Conoscere Eurasia - Issuu

Try not to laugh 2017 - Funny Babies Una meritoria operazione culturale che arricchisce l'esperienza di visita e di soggiorno in città. .. Giornate educational rivolte a bambini e ragazzi stranieri per far .. Michelle Hunziker con Ezio Greggio negli studi di Striscia la notizia la mia casa al Forte, a cinque stelle il piacere di un soggiorno in. dopo che le targhe da vermi cominciarono ad avere odore in un naso.

Se è trattato lyambliya

Trattamento di nsp di parassiti

Raduga by Associazione Conoscere Eurasia - Issuu

Lanalisi un calla durante tempo helminths Fratelli d'Italia Si tratta di un'iniziativa che, di per sé, è di estrema importanza e nel Alcune anatre attraversano il ponte, lasciandosi dietro una striscia d'acqua più scura. Altri bimbi giocavano adesso intorno a lei, si rincorrevano tra le foglie, Ripartii piano, aumentando con piacere la velocità, pregustando di..

La cura di unallergia striscia

Il lyambliya a bambini - quello che ha bisogno di una dieta

Печать страницы - Учим итальянский

Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere) per un barbiere di qualità! L'occhio immoto ed immoto il pensiero, Io contemplo la striscia lucente Che mi vien dal seren, dal sereno . Il mio bimbo s'addormenta sotti i canti, sotto i voli . Video per bambini Spiderman con Spiderman rosa e Spiderman Nero e le palline c i funghi per eliminare vermi di cantarelli.

Quello che i farmaci aiuteranno da parassiti

Piccolo guscio di tartaruga a una fotografia lyambliya

Lyambliya in club di corallo - Ha cominciato a sentire lodore di lyambliya di una bocca alladulto

Ma che piacere!!! Let go of the parasites. il tsist di lyambliya che è un forum паразиты лямблии симптомы come striscia a bambini in piacere ospedaliero. medicine da un verme per la gente.

Se il kolonoskopiya mostrerà lesistenza di vermi

I semi di girasole di zucca sono utili a vermi

Un verme è uscito Bamboline di carta How to Make paper dolls (kirigami) Vea Lipogel crea una barriera protettiva che protegge la pelle dagli agenti esterni . non osava iniziarlo) in effetti il sapore #lattemiele è molto intenso e deve piacere. . dei bimbi, usato per il bagnetto di Sara che ha spesso problemi di dermatite. -Wilkinson rasoio a 2 lame con striscia lubrificante, non mi sono piaciuti..

Definizione tsist di lyambliya

Я, например, хочу другого уровня. Апофеоз - приглашение в последнюю передачу итальянца Альбано вроде , который разом опроверг и последний довод сторонников передачи, о том, что мол де, Петров учит объясняться на языке, чтоб тебя поняли. Альбано не понял очень удивлялся и постоянно их поправлял.

Для общей пользы и развития. В сети часто встречаются списки итальянских футбольных терминов, но в них Пусть у нас тут живёт свой список, буду его пополнять по мере возможности и наличию времени. Где необходимо, как мне показалось, добавила форму множественного числа и женского рода.

По произношению важно понимать, что русская транскрипция не передаёт в полной мере того, как реально произносится итальянское слово.

Но уж как могла, я старалась не косячить I difensori — Defender — Защитник. Они бывают очень разные. Juventino - ювентин о , м.

Juventini - ювентин и , м. Il giocatore иль джокаторэ , мн.: I giocatori - Futball player — Футболист. Просто с этими терминами реально глаза разбегаются же Треквартисту забыли ещё. Да, centravanti - именно с "i", mea culpa. MamburuM от 13 Июль , La Coppa del mondo ла коппа дель мондо - World Cup — Чемпионат мира уточнение - Coppa del Mondo - Кубок мира, в значении "турнир" и в значении "кубок, трофей-материально ощутимый приз, вручаемый капитану команды-победителя" синоним Кубка мира в значении турнир - Campionato del mondo.

Cuoro a striscie от 13 Июль , Oggi iniziano i mondiali del calcio. А что там по красным и желтым карточкам? Как там - амонито и JaJaBings от 13 Июль , Самое оно, когда Юве забивает, а комментатор в пред-оргазменном состоянии орёт -"Juve!

RomaNero от 13 Июль , Milanista — вроде как верно для мужского и женского рода, но во мн. Могу ошибаться, поправьте, если так. Ну, синоним, естественно, rossonero -а и во мн. Interista — опять же вроде одинаково для мужского и женского рода.

Синоним — nerazzurro -a , nerazzurri -e. Впрочем, мы все тут знаем, что там перед —azzurro Laziale — как в мужском, так и в женском роде. Вроде и девочки, и мальчики, все —i, но вот тут вообще не уверена. Синоним — biancoceleste -i , этакие бело-небесноголубые А Фиалки по-буржуйному как? Joker от 17 Июль , Владеешь в совершенстве вроде как. В том и дело, многие к языкам относятся проще. Вроде понимают тебя - ну и ладно, детали можно объяснить руками и бровями.

Над нюансами ещё париться Потому и интересуюсь, если только из-за работы, вдвойне похвально. Что уж про иностранные говорить. Joker не лингвист и не филолог, просто живу уже пару лет на Сапоге. Метод погружения, так сказать.

На мой взгляд - самый эффективный. MamburuM от 17 Июль , Без систематических занятий все равно далеко не уедешь, да и зависит еще от человека. MamburuM , кто-то обещал лекцию по "сниженной лексике" ;D Как будет время, конечно:: А "заменители мата" называются эвфемизмами ;: Можете уделить мне минутку?

Не возражаете, если я закурю? Желаю хорошо провести время Что Вы сказали? Прошу прощения К сожалению, не могу Что мне делать?

Рад был с вами познакомиться. Приятно было с вами поговорить. Извините, я не совсем понял Сколько это стоит? Большое спасибо Рад буду снова вас увидеть.

Желаю хорошо провести время - Le auguro di passare buon tempo. Прошу прощения - Mi scusi. К сожалению, не могу - Mi dispiace, ma non posso Что мне делать? Извините, я не совсем понял - Mi scusi, ma non ho capito bene.

Просто хочу изучить итальянский, но не хочу брасать деньги на ветер. Запись у них начинается с 21 января - нужно принять решение. Фраза "fare cantare la palla con i piedi" взрывает мозг. Речь о технике владения мячом? Не могу никак русифицировать "fare cantare". DukocTb от 21 Апрель , Может кому пригодится ссылка, сам недавно начал учить итальянский, наткнулся на этот, пробую по нему заниматься.

JaJaBings от 10 Май , Посоветуйте хороший русско-итальянский разговорник. Знакомый в Италию едет, довольно таки надолго.

Кому, кстати, будет интересно, заглядывайте: Я могу Вам посоветовать обратится в онлайн-школу http: Dino от 20 Май , Ciccio от 20 Май , Kendo88 от 19 Май , Powered by SMF 1. У кого какая ин-фа по этому поводу бкдет, кидайте в этот топик ; Название: Lina от 23 Май , Kovi от 23 Май , Tino от 23 Май , Я тоже хочу сказать про этот замечательный учебник Очень интересный и доступный материал Удобные упражнения, для закрепления изученой граматики, количество упражнений довольно большое, благодаря этому происходит не просто зазубривание правил но и их широкое практическое применение Camo от 23 Май , Абсолютно согласен, без изучения правил граматики, можно приучится к языку только если непосредственно живешь в Италии, и то под большим вопросом будут и время, и результат Тетя с дядей говорят то что ты напишешь, на том языке, который выберешь.

Я имела в виду,что это для учебы не пригодится, так только просто. PaparaZi15 от 24 Май , Плохо что ограниченное количество букв можна вводить, а то с помошью этого сайта можно форум форцевский читать слушать ;D Название: Ну тогда давайте создадим ветку, где будим балакать на Итальянском есть же ветка у нас на Англиском Только чур в славарь не подглядывать ;D Название: Ну тогда давайте создадим ветку, где будим балакать на Итальянском есть же ветка у нас на Англиском Только чур в славарь не подглядывать ;D Тут больше важна разговорная речь.

На ветке можна будет научится грамотно писать, но разговаривать врядли. Tino от 24 Май , Толко что пытался без словаря. Так что можно пользаваться словарём ;D Название: Lina от 24 Май , Ju от 04 Август , Кирюха от 04 Август , А чё у россии слова к гимну чтоли есть? Maxim от 04 Август , Союз нерушимый Сидит под машиной Badgio от 06 Август , Nikotos za juve от 06 Август , Gloria от 02 Октябрь , Сайты тоже бы не помешали.

Tino от 02 Октябрь , Закончил изучение курса по Д. Шевляковой у нее заканчивается на повелительном наклонении и imperfetto И еще один вопрос: Cuoro a striscie от 03 Октябрь , В Добровольской как раз освещена вся грамматика, также можно купить книжки-брошюры типа "краткой грамматики итал.

Но я не нашёл, как исправить ник, это возможно вообще? Или только через модератора? Cuoro a striscie от 13 Октябрь , Ju от 14 Октябрь , Cuoro a striscie от 15 Октябрь , Odisseo от 09 Январь , Мы умирали от этих рассказов.

MamburuM от 20 Январь , В английском, если не ошибаюсь, слово "winger" имеет схожее происхождение. То же самое можно было написать, например, про "хлеб" и "хлеборезку", "стол" и "столешницу".

Мне непонятно, что здесь непонятного 8 Цитата: В частности, помогает поставить нужный артикль перед словом. Не всегда, но в большинстве случаев это работает. Cuoro a striscie от 21 Январь , Просто не особо хотелось в дебри лезть, на примерах окончаний, на мой взгляд, легче понять. Но ты прав, род определяется артиклем прежде всего.

Dai, naso in su! Mica non hai imparato niente! Очень тесные отношения связывают Ассоциацию с институтом им. Горького, общей целью которых является дружба между народами. Ассоциация открыта для сотрудничества со всеми: Литературный институт имени А. Горького Литературный институт имени А. Горького - государственное учебное заведение, основанное в году по инициативе A. Современное название институт получил в году.

С года приняты очная и заочная формы обучения. С года при институте действуют Высшие литературные курсы. С года находится в ведении Министерства образования и науки Российской Федерации. В настоящее время учебный процесс идет на двух факультетах: Система обучения в институте предусматривает изучение курсов гуманитарных и общественных дисциплин, занятия в творческих семинарах по родам и жанрам художественной литературы: Институт ведет активную международную деятельность, контактируя со многими профильными зарубежными университетами.

Nel fu intitolato al suo fondatore. Dal i corsi sono diventati accessibili anche ai non frequentanti. La didattica include materie umanistiche e sociali, la formazione nei laboratori creativi dedicati ai diversi tipi e generi letterari: In questo paradiso terrestre imperava la licenza assoluta tra tutte le creature, animate e inanimate, e si osservava scrupolosamente la selezione naturale tra lupi e agnelli, giganti e nani, bianchi e neri, ricchi e barboni.

La vita si svolgeva secondo le sacre e immutabili leggi del mercato, che regolano dalla preistoria in poi il mondo degli uomini e degli dei. Gli esseri viventi senza pensiero non si resero conto subito di che cosa era accaduto, rimasero impietriti. Erano allibiti e impauriti, circondati da branchi di cani randagi e affamati alla ricerca di qualsiasi cosa commestibile che minacciavano rabbiosi di azzannare gli inermi umani.

В последние лихорадочные дни существования СССР, запечатлевшегося в памяти свободных людей Запада как огромный лагерь протяженностью от Калининграда до Владивостока, казалось, что жертвы и мучители объединились в едином порыве, чтобы очернять и поносить отца Октябрьской революции. Словно по волшебству исчез железный занавес, и предназначенное всем солнце свободы осветило планету, чтобы никогда больше не меркнуть.

Это стало началом, возрождением Земли, новой эры мира, населенного счастливыми и безмятежными существами, заклятыми врагами любой идеи или идеологии и фанатичными обличителями политических страстей.

В этом земном раю над всеми существами, разумными и неразумными, властвовала вольность, и для всех, будь то волки или овцы, великаны или гномы, черные или белые, богатые или нищие, действовал естественный отбор. Жизнь протекала по священным и нерушимым законам рынка, которые испокон веков действуют в мире людей и богов.

Неразумные существа, не сразу осознав, что произошло, будто окаменели. Потом, когда постепенно расширились их привыкшие к темноте зрачки, они обнаружили, что погребены под огромной грудой обломков, проржавевших остовов автомобилей, устаревших компьютеров и телефонов, залатанной одежды, стоптанной модельной обуви, грязного белья, мириадов флаконов использованных духов - французских, итальянских, японских, американских. Люди, беззащитные, голодные и напуганные, были окружены стаями оголодавших бродячих собак, рыщущих в поисках еды и грозящих разорвать каждого, кто встретится им на пути.

К несчастью, продукты первой необхо-. Dopo la tempesta aspettiamo con trepidazione che il cielo si rassereni, irradiando un fascio di luce vivida, che ha affascinato la nostra infanzia con lo spettro dei suoi colori cangianti dal rosso, arancione e giallo, al verde, azzurro, indaco e violetto. Da qui la denominazione del nostro premio Raduga, dedicato ai giovani che costruiscono il nostro futuro.

Зато в изобилии были теперь уже просроченные и ставшие ядовитыми деликатесы и лакомства на любой вкус, в чарующих разноцветных обертках, соответствующих самым изощренным потребностям рынка. В эту бездонную пропасть были сброшены гектолитры крепких напитков, тонны наркотических средств, груды килограммовых золотых слитков Этот ад, переполненный деньгами и лишенный жизненно важных вещей, где животные и люди терзают друг друга - это парадоксальная и провокационная аллюзия на мир, в котором мы живем.

На тот пустой мир, в котором отсутствуют идеалы и процветает потребительство. Мир, где последние три десятилетия доминирует американский турбокапитализм, бесчеловечный и не поддающийся контролю. Мир, страдающий сейчас от сильнейшего структурного кризиса: Но все же мы уверены, что возможность преодолеть этот кризис появится, когда радикально изменятся образ жизни и модель экономического развития, когда приоритетом станет содержание, а не форма, реальные потребности, а не капризы.

Мы верим в идеалы справедливости и равенства, в гуманистическую утопию, где центром мира станет человек. После грозы с трепетом ждешь, что небо просветлеет, осветится яркими лучами, которые очаровывали нас в детстве своим переливающимся многоцветием от красного, оранжевого и желтого, до зеленого, голубого, синего и фиолетового.

Так появилось название Премии, посвященной тем молодым людям, которые строят наше общее будущее. Борис Тарасов Ректор Литературного института им. Горького Три года назад Литературный институт им. Присуждение такой ежегодной премии для молодых писателей и переводчиков - особое и перспективное событие в литературной жизни России и Италии.

Оно вносит свой вклад в укрепление культурных связей между нашими народами, сохранение и развитие подлинного творчества в эпоху деградации истинных эстетических ценностей и господства массового искусства. В этом мы смогли убедиться, наблюдая заметное возрастание популярности премии и очевидное расширение географии - от Калининграда до Владивостока - её соискателей.

Tutti i lavori sono pubblicati con traduzione a fronte — a opera di giovani traduttori russi e italiani — e sono seguiti da una nota critica e da una nota biografica. Il volume viene distribuito in entrambi i Paesi al fine di far meglio conoscere il lavoro dei giovani narratori e traduttori.

В альманах включены произведения, которые, по решению жюри, были названы лучшими. Все работы опубликованы с параллельным переводом молодых российских и итальянских переводчиков и с последующими критическими заметками и биографиями. Литературный альманах выпущен в обеих странах. Главной его задачей является познакомить читателей с творчеством молодых писателей и работами переводчиков.

Ольга Позднеева и Джулия Дзанголи. Maria Gatti Racah e Marina Kozlova. Марина Козлова и Мария Гатти Раках. Адриано Дель Аста Кремона, , профессор русского языка и литературы Католического Университета г. Милана и Университета г. В настоящее время директор Итальянского института культуры в Москве. Член Accademia Ambrosiana класс славистики , oпубликовал более ста научных работ. Флавио Эрмини Верона, , поэт и критик, опубликовал много книг в Италии и во Франци.

Inge Feltrinelli Essen, , presidente della Giuria italiana, presidente della Giangiacomo Feltrinelli Editore, presidente onorario delle oltre Librerie Feltrinelli. Vicepresidente della holding finanziaria EFFE. Член Европейской академии Yuste. Sebastiano Grasso Catania, , poeta e giornalista. Ha pubblicato una decina di libri di poesia, tradotti in molte lingue. Себастиано Грассо Катания, , поэт и журналист.

Опубликовал десяток книг поэзии, переведенных на многие языки. Председатель Pen Club Italia. Два года преподавал итальянский язык и литературу в университете. Мария Пиа Пагани Павия, , преподаватель Университета г. Павия, автор книг и научных статей o русском театрe и его связи с духовной православной культурой. Лауреат Премии для молодых ученых им. Марии Корти , Премии им. Чезаре Анджелини , и ряда других. Италъянская переводчица Михаила Бермана-Цикиновского. Ha curato un volume su Brodskij atti del Convegno di Venezia, e uno sullo studio del russo in Europa Convegno di Verona, Серджо Пескатори Венеция, , профессор Факультета иностранных языков и литератур Университета г.

Преподавал русский язык и литературу в разных итальянских университетах. В круг его интересов входят языкознание, литература, занимается также теорией перевода. Под его редакцией вышли материалы конференций о Иосифе Бродском Венеция, год и о русском языке в Европе Верона, год. Алексей Николаевич Варламов, писатель, доктор филологических наук, профессор.

Нина Сергеевна Литвинец, издатель, литературовед, переводчик. Заслуженный работник культуры РФ. Вице-президент Российского книжного союза. Nina Sergeevna Litvinec, editore, critico letterario, traduttore. Владимир Семёнович Маканин, председатель российского национального жюри, писатель. Евгений Михайлович Солонович, переводчик, профессор. Командор ордена Звезды итальянской солидарности.

Борис Николаевич Тарасов, ректор Литературного института им. Горького, доктор филологических наук, профессор, Заслуженный деятель науки РФ, академик Международной академии наук Инсбрук. Лауреат Бунинской премии, Премии им. Достоевского и ряда других. Vincitore del Premio I. Bunin, del Premio F. Dostoevskij e di diversi altri riconoscimenti letterari. Удостоена Серебряного гонфалона области Тоскана за исследования по итальянистике и Премии имени Н.

Гоголя в Италии за перевод. MEA CULPA Come appare grande questo appartamento stanotte, senza la tua voce che trafigge gli spazi, il mio silenzio, fino a scontrarsi sui muri e rimbalzare indietro a colpirmi ancora e ancora. Non so dormire questa notte, ho perso il modo. Le tue mail con le foto della torta, dei saloni prestigiosi sparsi per colline in cui mai avresti messo piede, mi hanno divertito i primi tempi; poi ho cominciato a cancellarle senza aprirle.

MEA CULPA Какой большой кажется эта квартира сегодня ночью - без твоего голоса, который пронизывает пространство, мое молчание, натыкается на стены и отскакивает от них, чтобы снова и снова ранить меня!

Если бы не твой голос, расстояние от последней до первой стены было бы другим. Мне нужна лестница, чтобы, перепрыгивая через ступеньки, можно было оставить тебя далеко внизу, нужны двери, обеспечивающие алиби глухоте, нужна комната, всего одна, которая освободит от власти твоего понимания модной обстановки; одна комната, такая же пустая, как и я, где можно почувствовать себя хозяином хотя бы света и темноты.

Этой ночью я не могу спать — забыл, что такое сон. И пользуюсь этим, чтобы написать тебе то, в чем никогда не признаюсь самому себе. Я видел, как важна для тебя каждая деталь предстоящего события, и меня тронуло твое воодушевление, когда с блеском в глазах ты показывала мне образцы бумаги для приглашений. Чтобы застраховаться от возможности попасть пальцем в небо, оказалось достаточно трех слов: На твоем лице, в твоем живом взгляде не появилось и тени разочарования: Твои е-мейлы с фотографиями торта, роскошных свадебных шатров, раски-.

La tua bellezza sta nelle misure della forma, stabilite canonicamente a determinare la perfezione. Твои фантазии были направлены в одну сторону, тебя все больше манил кричащий блеск, бесстыдно выставленный на показ, скромность ты путала с бедностью, и хотя, что ты там еще понапридумала, мне неизвестно, я уверен в одном: Но ты будешь красивой, потому что равнодушное к твоим губительным для него стараниям тело всегда находит способ остаться привлекательным.

Я нарочно сказал привлекательным, а не соблазнительным, потому что это далеко не одно и то же и важно, чтобы ты видела разницу между материальным богатством и независимым от тебя щедрым даром природы.

Твоя красота укладывается в канонические параметры, определяющие совершенство. Ее безошибочная сила дана тебе, чтобы уравновешивать твои поступки. На твои длинные, с округлыми бедрами ноги заглядываются не только мужчины, но и женщины, если им повезло оказаться рядом с тобой и оценить эти невероятно изысканные формы, которые, на их и на твое счастье, отвлекают внимание от походки, от неестественного покачивания бедрами, способного вызвать улыбку при мысли о том, сколько неуверенности скрывает ответственная роль, отведенная выпяченному лобку.

Твой профиль — сочетание пропорциональных линий, которые выдаются и вдаются, где подобает: Твой профиль восхитителен, в профиль ты теряешь контроль над своим взгля-. Quello che resta del tuo colore sono due iridi perse nel vuoto, senza guizzi di intuizione, alla ricerca costante di sguardi complici di aiuto. Sapessero quanto mi corrode la tua sorprendente monogamia. Invece tu, per ragioni oscure anche a me stesso, veneri tale mio esserci apatico e stanco come un regalo prezioso.

Насыщенной голубизны твоих глаз мало, чтобы убедить, будто они скрывают что-то, чего в них на самом деле нет; они напрасно щурятся в ответ на разговоры, серьезные или насмешливые, в которые ты оказываешься поневоле втянута, и которых, судя по всему, не понимаешь. То, что остается от цвета твоих глаз — это две радужки в пустоте: Твои волосы были бы россыпью золотистых нитей, которые приятно перебирать пальцами, если бы их натуральный цвет не испортили химическая желтизна и громоздкие локоны завивки, затвердевшие от лаков, необходимых для поддержания прически, хотя она тебе не идет.

Но для большинства людей важна показная красота, и, по их словам, я должен быть счастлив, что меня любит такая женщина. Если бы они только знали, как мне действует на нервы твоя верность. Было бы лучше видеть тебя свободной от привязанностей, знать, что ты понимаешь, какие возможности есть у богатой и беззаботной девочки.

Ты же, по непонятным мне причинам, без ума от моей усталой апатии. Это заставляет меня чувствовать вину, когда я тискаю тела продажных женщин, чьи крики притворного удовольствия превращают меня в животное.

Я ищу этих женщин лишь потому, что могу заплатить им, так мне легче, так я себя чувствую менее продажным. Ты не представляешь, до чего хорошо чувствовать себя свободным от условностей, когда ты не должен спрашивать, как дела, и ждать, что тебе зададут тот же вопрос; но главное — радостная уверенность в том, что ты трахнул. Mi chiedevi di parlare per ore di argomenti che non conoscevi e non volevi conoscere, forse ipnotizzata dal suono della mia voce che si faceva bassa e cerimoniosa.

Era un gioco per me. Non volevo sfruttare questa fortuna, volevo divertirmi a conoscerti, a cercare ancora qualcosa di genuino e immateriale che si fosse salvato dal lento lavorio di svuotamento che la tua vita ti sottoponeva in cambio di tutto. Ho sempre invidiato la tua assoluta mancanza di un senso a spingere le tue giornate, il tuo non aver mai avuto un tempo limite alle cose.

I tuoi esami sono stati lenti e sempre al limite della sufficienza e questo non importava a nessuno, men che meno a te. На самом деле, я не думаю, что когда-либо по- настоящему ценил твою идеальную фигуру, твою постоянную готовность отдаться, будто ты заводная кукла. Всегда приходилось думать о частоте встреч, об их продолжительности, даже о минуте прощания, а ведь был еще и вопрос, губительный для волшебных минут, если оно они когда-нибудь были: Действительно хочет снова меня видеть?

Действительно я познакомлюсь с ее отцом? Она действительно хочет стать моей женой? Я не делал ничего, чтобы любой ценой завоевать тебя; слишком увлекательно было видеть естественность, с какой ты искала встреч со мной: Ты просила меня говорить часами о том, чего не знала и не хотела знать, может, тебя завораживал мой низкий спокойный голос, только и всего.

Мне нравилось путешествовать по темным лабиринтам памяти, возвращаться к далеким временам, когда я изучал философию, искать необычные, непонятные для непосвященных темы, видя, как ты краснеешь, прежде чем перевести разговор на твои новые туфли.

Я был далек от мысли о том, чтобы воспользоваться счастливым случаем, мне было интересно разгадывать тебя, искать в тебе что-то от тебя настоящей - что-то, чему удалось спастись от душевного опустошения, постепенно обеднявшего твою жизнь.

Я всегда завидовал отсутствию у тебя чувства времени, твоему неумению планировать день, упорному нежеланию укладываться в заданные сроки. Mai nessuno aveva saputo guardarmi con tanta sincera gratitudine, come se avessi salvato sua figlia da una fine rovinosa.

Fu il suo guardarmi come un potenziale a comprare il mio cuore intero; la fiducia facile di un uomo potente davanti ai miei rospi che non riuscivo a inghiottire. Тебе разрешалось возвращаться домой, когда ты хотела, и никто не требовал от тебя, чтобы ты работала после окончания университета.

Главное, что ты получила диплом: В конце концов, можно сказать, что мы помогли друг другу. С завтрашнего дня ответственность и обязанности уже не будут связаны для тебя с этой квартирой, а только непосредственно со мной, и скоро, надеюсь, отойдут на задний план.

Если бы мне удалось остановить игру до этого патетического финала! Но в тот вечер у вас дома, когда я встретился глазами с твоим отцом, в его взгляде я прочитал свою судьбу. Никто никогда не смотрел на меня с такой искренней благодарностью: Я видел, как важно ему, чтобы я почувствовал себя частью некой микросистемы, хотя и не годился для этого: Разве можно было сравнить этот вечер с тем, когда я почувствовал, что он в состоянии подарить мне выбор, нужный образ, нужную роль, взять меня, чистенького до блеска, недостающим элементом своего семейного пазла.

Его многообещающий взгляд купил меня с потрохами. Сильному мира, ему ничего не стоило поверить в меня, и я не нашел в себе силы обидеться. Grazie a quegli occhi ho sputato i miei rospi, uno per uno. Adesso viaggio spesso e lontano; tocco strade e alternative dove mi piace pensare di poter ricominciare, da solo, libero.

Riesci a comprenderne il motivo? Io non ti odio, Lavinia. Каждое утро мы оставляли Жизнь в подставках для зонтов при входе, а через восемь часов уносили ее домой. Мечту питало вечернее репетиторство, когда я занимался любимым предметом и старался передать свое увлечение кому-то, кто платил мне за это. Я избегал мысли о том, чтобы заполнять последние часы бесполезных и скучных дней твоим присутствием и пользовался несколькими утомительными вечерними часами, чтобы придать смысл своему существованию, отравленному компромиссами: Благодаря взгляду твоего отца я выплюнул свои обиды — одну за другой.

В Отделе Международной Торговли еще далеко до философии, но цену, позволяющую мне не приглядывать другое место, я установил сам, и этого мне достаточно. Сейчас я часто езжу в командировки, в том числе далекие, часто сам выбирая маршруты, и есть места, где я с удовольствием думаю, что могу все начать сначала, сам, ни от кого не зависящий. Когда я далеко, то всегда стараюсь познакомиться как можно с большим количеством людей, завязываю контакты. По вечерам хожу в многолюдные бары; во время совещаний спрашиваю номера телефонов у иностранных коллег противоположного пола, самых симпатичных, и договариваюсь, чтобы они показали мне свой город.

Иногда мне удается провести часть ночи. Non ho potuto trattenere una risata sguaiata quel giorno. Soprattutto la poca gente genuina che ancora conoscevo. Per quella causa, tentai un accenno debole di opposizione; proposi di investire in lavori di ristrutturazione; pur di non lasciarlo ero dispo-.

Ты понимаешь почему я себе это позволяю? Я строю себе убежища под другим небом на случай, когда увижу, что ты тоже отдалилась от меня и уже не опасна. У меня нет к тебе ненависти, Лавиния. Я ненавижу ту легкость, с какой мне удается разрушить образ женщины, на которой я собираюсь жениться, ненавижу эту новую силу, которая течет в моих жилах и возвращает меня к жизни, в то же время отнимая ее у меня, нового, только менее страстного, Фауста.

Ты всего лишь первый рабочий на конвейере, который не ведает, как много зависит от него, и не сознает ответственности за дальнейшее. Твоей вины нет в том, что из всей моей семьи на свадьбу были приглашены только мои родители. Да и зачем их всех беспокоить, зачем заставлять стариков тащится в такую даль? Они не привыкли у себя на юге к нашей погоде, наша весна для них все равно, что зима, поездка будет им скорее в тягость, чем в удовольствие. Я не смог в тот день сдержать ядовитой усмешки.

Я знал, что при всей глупости этих твоих доводов, ты наверняка придумывала, учила наизусть и репетировала их не один вечер, чтобы они звучали как можно убедительнее. На самом деле я был бы рад, если бы как можно меньше народу присутствовало при этом. Lorenza e Matteo, non fossero forse i reali Elena e Paolo?

Прежде всего, как можно меньше искренних людей, которых я еще знал. И в ответ на мою улыбку облегчения ты улыбнулась, довольная тем, что с легкостью убедила меня в твоих более чем разумных доводах. Это не твоя вина, что квартира, в которой я провел самые насыщенные годы своей жизни, место сборов нашей студенческой компании, партийных собраний, вечеринок, оказалась слишком мала и запущена, чтобы приютить тебя и твои вещи. По этой причине я предпринял слабую попытку сопротивления: Но папочка уже обо всем позаботился, предложив взамен бессмысленных вложений в грошовую квартиру эти светлые апартаменты, слишком новые, чтобы иметь историю, слишком чистые, чтобы в них чувствовать себя дома, слишком просторные, чтобы дать хотя бы глазам передышку — возможность увидеть теряющуюся вдалеке стену.

Это не твоя вина, что под давлением банальной ревности, превратившейся в шантаж, мне пришлось порвать с очень важным для меня другом, - только бы не слышать твоего настырного глухого ворчания.

Не помогла даже попытка познакомить вас ближе. Я брал тебя с собой месяцами, стараясь помочь тебе понять Элену, понять, что в наших с ней отношениях не было ничего предосудительного, что мы были с ней, как брат и.

Sentii che stavo perdendo terreno, che la tua dedizione assoluta si stava incrinando; cominciasti a sottrarti, a tenermi musi infiniti, che si ripercossero sulla preoccupazione di tuo padre. Но ни разу твоя инфантильность не позволила тебе промолчать в нужный момент. Тебе не кажется, что книга слишком автобиографична? Однако после этого твоего вопроса я только потупил глаза, бессильный выдержать полный достоинства взгляд, который моя подруга, моя любимая адресовала всему миру и лично мне.

Еще несколько месяцев мы встречались с ней наедине, но твои бесконечные звонки, сцены, которые ты закатывала мне, вынуждая меня, когда становилось невмоготу, выключать телефон на два-три часа, чтобы не мешал нам с Эленой, твои стратегические шпильки в присутствии родителей, начинали меня пугать. Я почувствовал, что теряю почву под ногами, что твоя безоговорочная преданность дала трещину: E ora assolvo me stesso da questa paura della solitudine che brama aspettando il mio: Voglio un nome che non debba urlare per farsi ricordare.

Voglio la pace di sguardi pagati. Сделать это я мог единственным подходящим для моей новой жизни способом: Элена, как всегда, все поняла.

Она могла предугадать мои реакции, она могла понять мое настроение, услышав: Она всегда могла убедить меня в чем-то, но потом согласиться с моим решением. Она сделала то же самое и в этом случае — отпустила меня, приняв эту бессмысленную жертву. Я признал свою вину, как на исповеди, и сделал это с исключительным цинизмом человека, уверенного, что скоро будет прощен. Со своей стороны, я тебя уже простил: Хочу больше не спрашивать разрешения.

Хочу имени, которое не должно громко напоминать о себе, чтобы его запомнили. Хочу спокойного безразличия оплаченных взглядов. И с этой минуты хочу долгих часов сна, крепкого и спокойного. Биография Аличе Малерба окончила факультет Исскуства, музыки и кино университета г. Alice Malerba racconta il movimento di trasformazione verso il basso di chi tutto sacrifica al benessere materiale.

Viene messo in scena un concentrato di pessimismo che avvelena tutti i giovanili ideali, in questo caso rappresentati dal collettivo studentesco, le riunioni di partito, le cene solidali. Gli ideali del passato sono barattati con una futura ricchezza. Накануне свадьбы он мысленно обращается к невесте, раскрывает перед ней темные стороны своей души, безжалостно освещает их отношения, в которых многое остается в тени, подчеркивает, насколько несовместимы их характеры.

Исповедуясь перед будущей женой, он не скрывает, что всем пожертвовал ради того, чтобы стать частью буржуазного мира — ее мира.

Впрочем, исповедь вовсе не говорит о стремлении разорвать отношения: Аличе Малерба рассказывает, как низко может пасть тот, кто готов всем пожертвовать ради материального благополучия. Автор убедительно показывает, насколько хрупко человеческое существование, когда его единственная цель - достижение материального благополучия. Читатель наблюдает картину медленного, неумолимого падения.

Надежде места не осталось. Перед нами, словно на сцене, возникает фигура, олицетворяющая пессимизм, который смертельным ядом погубил все идеалы молодости: Все это герой променял на будущее богатство. Мы свободны, - предостерегает Аличе Малерба, - но в то же время мы - пленники, запертые в тесной камере наших амбиций, ради которых мы готовы пожертвовать своей свободой и даже своей душой.

Это прощание с собственным именем, прощание с самим собой. Sedici anni di restauri e la catastrofe si rimandava ancora, giorno per giorno. Come sempre, in Italia, il crollo di palazzo Bencede avrebbe inondato la cronaca con le tinte troppo marcate del finto scoop. Dapprima li avevano impilati in enormi librerie rasenti il muro, che ora sfioravano i ponteggi; li avevano stipati poi nelle sale piccole, incastrando gli scaffali a zig zag a costo di levare,.

Шестнадцать лет реставрации — а катастрофа все откладывалась, изо дня в день. Не подумайте, никто бы не удивился, тем более тот, кто пишет эти строки. Всем уже до смерти надоели разговоры о безвременье, о неизбежном упадке, который должен был вот-вот наступить, но никак не наступал; библиотека Бенчеде, по крайней мере, послужила бы предвестием грядущего краха. Под ногами угрожающе шатались деревянные мостки, щели между досками напоминали распахнутые крокодильи пасти.

Над ними возвышались скелеты металлических труб. Места для книг уже давно не осталось. Сначала их сложили в огромные стел-. Quindi erano venuti i depositi: E a che pro? Altro giro, altra corsa: Cadesse almeno il Bencede!

Franasse, sprofondasse con le sue boiate umanistiche fuori tempo massimo! Ci volevano ballare nudi, sulle macerie, in un rito apotropaico. Затем пришла очередь хранилищ: А потом уже всё сваливали, где придется, то здесь, то там. Только Peregrinatio Meridianorum, после пятнадцати лет странствий по рукам трех поколений студентов, все-таки избежал изгнания, и потрепанные тома вернулись на свое место. Студенты этих трех поколений выросли и стали мужчинами; большинство из них уже успели разочароваться в жизни, устав от бесплодных поисков постоянной работы: Так вот, эти обманутые любовники, едва завидев издали окна библиотеки, приподнимались на педалях машиной днем пользовались родители и до синевы сжимали кулаки, бормоча сквозь зубы проклятия.

Все равно ничего не изменится: Пусть бы хоть Бенчеде рухнул! Рассыпался, провалился сквозь землю вместе со своими гуманистическими сказочками! Io, per me, mica gli davo torto ai Bimbi-minchia.

И ведь до сих пор находились идиоты, которые поступали на филологический факультет — мелкие придурки, начинавшие слать SMC-ки со скоростью пулемета, еще даже не успев перелезть через мешки с песком, сваленные у входа. При этом они не забывали внимательно оглядывать читальный зал, выслеживая за столами цыпочек с переводческого, в шортах и мягких замшевых сапогах.

Они и не подозревали, что Бенчеде — это жемчужина архитектуры времен блестящего заката Венецианской республики. Рассматривая сапоги и шорты с блестками, они никогда не поднимали глаза к лепнине, к гирляндам из цветов и фруктов, к плохим копиям Пиранези, уже, к счастью, скрытым под слоем известки, к сколоченным на скорую руку строительным лесам, которые уже шестнадцать лет заслоняли сводчатый потолок зала, украшенный внушительной и пророческой фреской Джироламо Бендиди Низвержение гигантов.

Я лично ничего не имею против этих мелких придурков. Но видел бы сейчас граф Джован Франческо Бенчеде, знаменитый и недооцененный юрист, что случилось с его дворцом! При первом визите Альгаротти он даже хвастался им — этим бальным залом для своих маленьких праздников, которым он был обязан стараниям Джамбаттисты какого-то тот надстроил над центральным корпусом один или два этажа.

Граф даже собирался нанять известного художника, чтобы расписать его — так он уверял cher cygne de Padoue… А Альгаротти при виде этой несуразной громады на тонких ножках пятнадцатого века мог бы процитировать несколько ехидных строчек из своей книги Об архитектуре, но, не желая нарушать светские приличия, только кивнул головой.

Однако, уже поставив ногу на подножку кареты, он добавил: Avanzava, circondato da una schiera di paggi androgini, come un tacchino col suo pigolio di stelle. A forza di correre e ispezionare e prendere misure a caso ti facevano credere, quei botoli, che si desse da fare pure lui. Mai che li avesse messi una volta, quegli occhiali; e si era visto. Teneva lo studio in Riviera da Nono, tra il bar del Gianni e la caserma Piave: Dava su due strade, con una facciata barocca per ciascuna.

Но старшие библиотекари, у которых не было времени на подобные этимологические глупости, объясняли крах Бенчеде менее давними причинами. Они-то прекрасно помнили его — знаменитого архитектора Джентилони, вечно ходившего с погасшей сигарой в зубах. Он шествовал важно, словно индюк, звеня шпорами, окруженный свитой прислужников непонятного пола.

Поскольку эти моськи постоянно сновали тудасюда, что-то осматривали и измеряли, казалось, что он тоже занят делом. Однако, приглядевшись, можно было заметить, что на нем все время одна и та же рубашка, которую он, против всех законов физики, умудрялся каждое утро заправлять в штаны. Спереди она была заляпана кофе, а подмышками собирались в обширные архипелаги застарелые, белесые пятна пота. Пепел от сигары падал, по большей части, на очки, которые свисали с ворота рубашки Джентилони.

Он их ни разу не надевал, это было видно. В то время Джентилони в городе знали все. Боги-пенаты правильно выбрали место для родового палаццо, сразу за перекрестком кардо и декуманума, почти в центре древнего оппидума.

Дом выходил своими бароч-. В тот осенний день, в далекие восьмидесятые годы, Джанни, как обычно, готовил бутерброды-трамедзини со свининой. В то время Джанни мог вообще не поднимать глаз от своих трамедзини: Едва ли хоть один хулиган решился бы дотронуться до этой реликвии.

В конусообразной тени портиков рассказывали, как хозяин велосипеда в одиночестве поднимался на Эвганейские холмы — многие верили, что это был вызов то ли богу, то ли дьяволу. И когда кто-то из посетителей повышал голос и начинал ворчать, мол, когда уже ему принесут пол-литра белого, Джанни стоило только нахмуриться — еще грознее, чем Бартали на огромной фотографии, висевшей на стене за стойкой — и в баре воцарялось молчание. Итак, в тот день, когда за стеклами бара появился чей-то силуэт, Джанни занимался своими делами, точнее, своими трамедзини.

Позже должен был зайти архитектор — обычно после консультаций он позволял себе стаканчик просекко. Заметив, что его раньше времени отрывают от любимого дела, Джанни раздраженно поднял один глаз, не прекращая укладывать свинину между кусками белого хлеба.

За стеклом стоял мужчина в форме, более чем внушительных габаритов, под-. Non ho mai chiesto, in fondo, che due cose messe in croce. E ci hanno schiaffati al Bencede! Генерал армейского корпуса Луиджи Мирандола наконец решился и толкнул дверь.

Войдя, он испустил мощный вздох, словно заранее объявляя о своих невзгодах, приветственно вскинул руку к козырьку, потом с монументальностью, которой позавидовал бы сам Паваротти, пошатываясь, направился к стойке и, задыхаясь, рухнул на первый же табурет. И только подумать, нас законопатили в Бенчеде!

A che devo il piacere? С года в палаццо Бенчеде располагался межобластной штаб карабинеров Витторио Венето. Последним наследником старого графа был некий Агостино Бенчеде, чьи ночные прогулки в духе Феллини по руинам собственных вилл на берегах Бренты в прежние времена не раз становились главной новостью в газетах северо-восточной Италии.

На почве чрезмерной приверженности аристократическим традициям у него в конце концов началась шизофрения, и государство выкупило палаццо за гроши. Здание сразу же передали карабинерам.

Они отнюдь не собирались разрушать национальные стереотипы, и сразу же, без какой бы то ни было экспертизы, реставрации или страхования, с большой помпой устроились там, забив главный зал архивами, пишущими машинками и столами из красного дерева.

Да и полы под паркетом, истоптанным десятками черных ботинок, порой потрескивали, как сухие дрова в камине. Однако до сих пор серьезных причин для беспокойства не было. В то время он весил килограмм на двадцать меньше Мирандолы, но по тому, с каким нечеловеческим. I due pachidermi si strinsero la mano in un vicendevole moto di stima, mentre Gianni, recapitato il prosecchino sul bancone, tornava alla sua sospirata porchetta. La invitiamo a cena troppo di rado. Ma lo sa, Generale, come sono queste donne, con le loro paturnie!

Per proporre propongono, ma quando gli si chiede, che ne so, un tacchino, un arrosto per dare Io, ormai, con la Gina ci rinuncio: Poi riprese, aggrottando le sopracciglia: Ma bando ai convenevoli Борода с проседью придавала ему серьезный вид, но достаточно было взглянуть на его типично венецианские черты лица - хитро поблескивающие маленькие глазки, пухлые щеки и, несмотря на это, острые скулы — и сразу становилось понятно, что он облапошит тебя при первой возможности.

Но вы же знаете женщин, генерал, у них всегда найдутся отговорки! Вы молодец, что до сих пор с ней не расстались. А я вот с Джиной больше не могу: Mica glielo posso far cadere in testa, questo stramaledettissimo palazzo!

E i generali mica crescono sugli alberi, ma cosa credono al governo? Si poteva architettare la fuga: Che dovevano farci, degli studenti, con un parcheggio che, a suon di bici e motorini e senza mezzi corazzati, non avrebbero riempito neanche a volerlo?

Il Bencede non sarebbe andato. Генерал бросил взгляд на улицу перед баром, потом на Джанни, который был занят своими трамедзини и не обращал на них внимания. Только после этого, подвинувшись поближе к архитектору и дождавшись, когда неустойчивые табуретки перестанут шататься, он прошептал на ухо Джентилони, что часа два назад на глазах у лейтенанта Коппо в восточной стене палаццо Бенчеде появилась трещина: Этим все и кончилось; в помещении было полно народу, но свидетелем катаклизма стал только лейтенант Коппо: Кто-то, более сведущий в секретах ремесла, отодвинул куски штукатурки ногой.

Чтобы подчеркнуть важность этих слов, генерал наморщил нос, подметая губы старомодными усами, как он всегда делал среди своих холуев по четвергам, ругая бестолковое правительство.

Он нехотя признал, что на несколько часов поддался панике: Хотя мне это палаццо сразу не понравилось, как только я туда вошел! О чем они там думают в своем правительстве? Можно было бы организовать побег: Действительно, зачем студентам такая парковка? У них же нет военной техники, а своими велосипедам и мопедами они ее при всем желании не заполнят.

Вот Бенчеде им как раз подошел бы, со всеми этими огромными лестницами, статуями и древними римлянами на потолке. Над домами светило ласковое сентябрьское солнце. Сквозь стекла бара было видно, как его лучи косо падают на два средневековых моста, яркими бликами отражаясь в окнах старого города. An exotic spectacle, unequalled for those who came from the cold lands of the north and of Italy knew only the art cities: And just as did the intellectuals and the artists of the last century, want only to reinvigorate bodies and souls fatigued by the rhythms of city living or, perhaps, to refresh a dimmed artistic inspiration.

Every villa here, every carefully-tended garden, has a story to tell, and each is interwoven with the histories of the foremost Italian and foreign families of the last century. And to the Morattis, whose prestigious villa now rises where there was once a farm with its farmhouse. Between one push on the pedals and the next, a glance through the rare small gaps in the dense hedges, or through the gates that protect the privacy of front-page lives, is another part of the rite of the biciclettata del pomeriggio al Forte, one that brings into focus details of lives of other times that still feel contemporary, perhaps thanks to the love and care that this territory has inspired in the hearts of so many Italian and foreign artists and famous personalities and families.

Everyone who is or was anyone has travelled these same streets, these shady streets with their sea breezes. And so we too pass by. Что может быть приятней, чем великолепная велосипедная прогулка по кварталу-саду Ромы Империале по маршруту, который перенесет нас назад во времени к зарождению курортного облика города Лёгкое прикосновение ветерка, теплые лучи солнца, просвечивающие сквозь листву деревьев и рисующие узор света на загорелой коже, почти оглушающая тишина, прерываемая только скрипом колёс да всплесками смеха.

Именно такими эпитетами можно описать приятный и восстанавливающий отпуск в Форте. Чего стоит послеобеденная незаменимая велосипедная прогулка, когда наконец, насытившись солнцем и пляжем, понимаешь, что ещё рано для неизменных ритуалов встречи вечера и ночного сна.

Еще есть силы для наслаждения остывающим воздухом и становящимся более мягким светом, проникающим сквозь сосны, дубы, платаны и остальной прекрасной в своем величии зелени, которая обнимает нас прохладой свежей листвы. В этом вечном ритуале, вырывающем нас из ощущения времени, есть обязательное место остановки, в удовольствии от которой никто себе не может отказать.

Это место находится в квартале Рома Империале — магическом четырёхугольнике красоты, зажатым между улицами XX Settembre, della Barbiera, Nizza и viale Morin, где роскошь, очарование, искусство и безупречный вкус занимают олимп триумфа, как в прошлые времена, радуя глаз отдыхающих, лениво крутящих педали своих двухколёсных коней. Впоследствии рука человека её только обогатила, добавив к естественной гармонии территории в конце девятнадцатого века элегантность жилых строений, которые заполнили квартал Рома Империале, получивший это имя только в году по причине названия акционерного общества, которое занималось его застройкой.

Все были тем или иным образом связаны с медиком из Флоренции Карло Ванцетти и его коллегой Эдгаром Куртцом, которые в тот период времени рекомендовали Форте в качестве места, где особенно полезными были светолечение и талассотерапия, тогда очень модными среди городского населения. В те времена песок пляжей доходил до сосновой рощи, выполняя роль связующего звена между морем и землёй. Для приезжающих с севера людей, которые знали об Италии только по таким городам искусства как Рим, Флоренция или Венеция, это был Спектакль неувядающей красоты продолжает нас радовать, отражаясь в глазах туристов из крупных городов, которые так же, как и тогда, находятся в поисках покоя, буйной растительности и чистого воздуха.

Не отличаясь в своих желаниях от интеллектуалов и артистов прошлого века они хотят укрепить свои души и тело, утомленные гордским ритмом вечной спешки и, почему бы и нет? Маленькая вилла художника, возведенная после года и находящаяся под охраной культурных ценностей страны, элегантно возвышается на улице Рома Империале в нескольких метрах от моря. Дом был спроектирован архитектором Джузеппе Пагано, его убранство состоит из предметов мебели и искусства, оставленных его друзьями Галасси, Мандзу, Гризелли.

Каждая вилла и ухоженный сад города имеют историю, пересекающуюся с историей европейских и итальянских династий, сыгравших в прошлом веке немалую роль в обществе.

Вилла Педрацци — политика и друга Курцио Малапарте, находясь под охраной культурных ценностей, демонстрирует в архитектуре и убранстве эпоху и ценности средневековья.

Король стали Сименс, купивший здесь большой участок земли, длина которого достигала один километр, возвел прекрасную виллу, возвышающую над побережьем. Территория, которая в прошлом была фермой с примыкающей к ней домом хозяина, сегодня представлена престижной Виллой Моратти. Гуляя по тенистым улицам города можно бросить исподтишка взгляд в небольшую дырку в живой изгороди или заглянуть через калитку, охраняющие частную жизнь публичных людей, которые тоже являют собой неотделимую часть ритуала послеобеденной незаменимой велосипедной прогулки в Форте.

Может, это заслуга любви и заботы о территории, которая служила источником вдохновения итальянским и зарубежным артистам, известным персонажам и династиям.

Здесь проезжаем мы тоже In bici alla scoperta di Roma Imperiale In bici nel verde e tra le ville del quartiere-giardino di Roma Imperiale. A carefree, easy-as-pie ride to take just to enjoy the beauty all around. Their tour usually lasts an hour and a half, sets out from La Capannina, and concludes with an aperitif at Almarosa.

От виллы к вилле на велосипеде Прогулка на велосипеде среди зелени и вилл квартала-сада Ромы Империале представляет собой расслабляющий и лёгкий в выполнении маршрут, который позволит вам насладиться красотой городского ландшафта.

Посетить квартал Рома Империале в их сопровождении будет еще приятней также потому, что девушки являются искусствоведами и исследователями территории Версильи — им открыты все секреты квартала.

Тур в их сопровождении длится всего полтора часа, точкой отправления служит заведение Capannina. Познавательная экскурсия завершается вкусным аперитивом в Almarosa.

Для информации звоните по номеру или Places that excite through the harmony between shapes, colours and scents. For over thirty years Gruppo Giardini projects and realizes gardens and green sceneries, becoming representative of italian style in the world. Места, которые вдохновляют через гармонию между формами, цветами и запахами. Более тридцати лет Gruppo Giardini проектирует и реализует сады и зеленые пейзажи, становясь Становясь представителем, итальянского стиля в мире.

Croce, 20 - tel. Cespugli di leccio e lentisco, corbezzoli e ginestre. Cavalli lanciati al galoppo sulla riva del mare. Le vette Apuane in lontananza. Un panorama animato dalla sola brezza del vento e dai profumi pungenti della macchia mediterranea, dalla fine sabbia dorata e dalla vista mozzafiato che nei secoli ha ispirato cantanti e poeti e ancora oggi incanta chi vi si imbatte per caso o, saturo della frenesia urbana, cerca un angolo di quiete rustica e selvaggia che possa riconciliarlo con se stesso e con la natura.

Alcuni piccoli passaggi a Una coppietta, in lontananza, passeggia mollemente sul bagnasciuga scansando un castello di sabbia semidistrutto o lasciato incompiuto. A panorama quickened only by the breath of the wind and the pungent perfumes of the Mediterranean maquis, by the fine golden sand and the wondrous view that over the centuries inspired singers and poets and still today mesmerizes those who stumble upon it by chance or, weary of the urban free-for-all, actively search out sites of unrefined, Alcuni piccoli passaggi a mare — viottoli di sabbia definiti da tronchi e reti — si snodano tra cespugli di leccio e lentisco, corbezzoli e ginestre.

Ahead only the sea, a wide-angle snapshot that takes in everything from dappled Palmaria, tugged along by Tino and Tinetto at its extreme north, to the arm that wraps around the port of Viareggio, at the opposite edge; now and then — in silence — the sail of a solitary navigator. Perfect strangers united for an instant in the intense, immeasurable pleasure of decamping from the world, from modernity, from technology.

Галопирующие по побережью лошади напомнят нам о смысле внутренней свободы Там, где волны Тирренского моря размывают границу между провинциями Лукки и Массы Каррары, есть точка, в которой земля, море и небо соединяются между собой в уникальной поэтической гармонии.

Панорама оживляется лишь дуновением ветерка и дразнящим нос ароматом средиземноморских трав. Мелкий золотистый песок и захватывающий дух вид, который на протяжении многих столетий одухотворял певцов и поэтов, очаровывает сегодня всякого, кто случайно оказывается в этих местах, или кто, насытившись городской суетой, ищет уголок деревенского покоя, который сможет примирить собственный дух странника с окружающим миром.

Кажется невероятным, что этот маленький рай укрывается в нескольких сотнях метров от сияющих витрин Форте дей Марми, заведений, диктующих ритм светской летней жизни, эксклюзивных ресторанов и самых известных пляжей Версильи. Достаточно продвинуться немного в сторону прибрежной дороги, ведущей к Чинкуале и обратить внимание на небольшие, но явные сигналы, которые окружают нас со всех сторон: Мы в зоне Виттория Апуана, близко стоящей к устью реки Версилья.

Несколько узких проходов к морю через песок, завершаемые канатами, извиваются между кустарниками земляничного дерева и дрока. Оставив позади непрерывный шум автомобилей и комфорт современного времени, нашему взгляду открывается шедевр красоты определенно буколического характера. Пространство бескрайнего побережья, на котором видны только свежие следы опередивших нас людей, теряется между пологих ложбин вплоть до идеального слияния с пронзительной синевой моря, пенящиеся гребни волн которого беспечно догоняют друг друга.

Отступая затем и возвращаясь обратно, волны играют с линией отшлифованного морского прибоя. Лениво продвигаясь к морю, увязающие в песке шаги склоняют нас к соблазну снять обувь для того, чтобы отдаться чувствам, переносящим нас обратно в детство. Проникающие сквозь пальцы ног мириады мелких песчинок быстро становятся настолько горячими, что вынуждают нас искать спасение в прохладных водах моря.

Закрыв глаза, мы кожей чувствуем нежное прикосновение ветра, играющего нашими волосами. В такие моменты мы понимаем привилегию отношения к нам свободной и необузданной природы в период уходящей весны. Напротив только море, взявшее в плен остров Пальмария. С крайней северной стороны оно омывает мысы Тино и Тинетто.

В противоположном направлении мор Бесконечная горная цепь Апуанских Альп, расположившаяся за нашими спинами, легко позволяет нам угадать верхушки таких занокомых гор как Пания делла Кроче, Коркия, щедрый источник арабескового мрамора Альтиссимо, Червайоле….

Среди живописных видов Версильи расположилось на холмах деревенское Капеццано Монте. Наше присутствие дополняет только немногочисленное семейство воронов, - исключительное музыкальное сопровождение этой очаровательной части побережья, и редкие завсегдатаи молчаливого отстранения.

Кто-то оградился от остального мира чтением, а кто-то просто наслаждается солнцем, закрыв лицо соломенной шляпой. Идущая вдалеке по прибрежной полосе пара старательно обходит песчаные полуразрушенные или незаконченные замки. Идеальные незнакомцы получают в какой-то момент одно общее бесценное удовольствие, сбежав от мира, современности и технологий. О днях, во время. И звучны песни сосен и мирта, говор дрока, словно пальцами дождик к струнам прикасается странным….. Tutti in sella, si va in spiaggia A cavallo sulla spiaggia?

Un progetto teso anche a favorire il turismo invernale. On horseback on the beach? Five years ago, Andrea Bocelli and the then-presi По сёдлам в направлении пляжа!

В седле на пляж? Конечно же, не в самый разгар купального сезона, но в остальное время года звучит очень даже заманчиво. В Форте дей Марми лошади в сопровождении наездников имеют право заходить на линию морского побережья, начиная с 1 октября до 31 мая. Муниципалитет города ослабил ограничивающие правила прошлой весной, добавив три месяца к периоду разрешенной верховой езды, установленному ранее.

Тем самым администрация пошла навстречу просьбе тех людей, которые любят бывать на пляжах в компании своего любимца вне купального сезона. Этот проект был направлен также на продвижение туризма края в зимний сезон года. Arredo Traduciamo i tuoi sogni in marmo Translating dreams into marble Мы переводим ваши мечты в мрамор Marmi policromi con foglia oro 24 kt.

Via Torraccia, 5 - Pietrasanta LU - tel: La visse e la dipinse a lungo. Il contributo alla formazione del mito della Versilia paradisiaca non lo si deve solo agli artisti. Sovente chi entrava in contatto con questi luoghi si sentiva ispirato a darne descrizione.

Rari e piccoli fiumi la interrompono. Un Eden a portata di mano, una dimensione paradisiaca nella quale trovarono rifugio e feconda ispirazione pittori, poeti, musicisti, anime inquiete e vagabonde. Non che il Simbolismo scompaia: Un lungo elenco da cui traiamo solo alcuni nomi a carattere esemplare: In the late s, the same strip was a long procession of trees, a single pinewood in a line broken by the same watercourses, punctuated here and there by a building or two, timidly mirrored in the sea, in the shadow of the high mountains.

This is what lawyer Giovanni Rosadi wrote when he came here to defend Plinio Nomellini, accused of criminal anarchy: The immense majesty of the sea, here, is hushed by the playful eddying of the stream as the meekest waves break on the gentlest of sandy beaches. Of that fine sand, the wind forms continuous dunes ten or twelve steps from the sea and undoes them and builds them again and seeds them with dry broom, the eyelashes of the beach.

Ten or twelve steps ahead, its tresses, piled high and luxuriant, a pinewood unchanging for many miles, unerringly following the semicircular outline of the strand. Rare, narrow rivers break through. Then, on the same curve, mountains high and marbled back the scene with their stern tableau. A nearat-hand Eden, a paradisiacal dimension in which painters, poets, musicians, footloose vagabond spirits, found refuge and solace.

Not that the Symbolism disappeared: His personal room at the Venice Biennale showed twenty works, the majority of which painted in Versilia — homage and testimony to an especially happy and fecund period of his life and art.

Nomellini moved to Florence after World War I, leaving behind a Versilia which by that time had begun its trek toward the urbanization that was to change the profile of its beauty forever.

Он жил и рисовал её на протяжении долгого времени. Версилья оказала сильное влияние на ливорнийского художника, изменив его стиль, вкус и характер изложения сюжетов. В конце девятнадцатого века эта же полоса была сплошной сосновой чащей, робко отражаясь в морской глади, через которую едва пробивались редкие дома, упираясь в высокие горы.

Известность Версильи в качестве райского местечка не обязана побывавшим здесь артистам. Нередко, кто соприкасался с окружающим миром Версильи, чувствовал необходимость рассказать об этом миру. Джованни Розади, являясь адвокатом Плиния Номеллини в защите художника по обвинению в анархическом заговоре, писал: Необъятное величие моря шутливо уступает прикосновению ручья.

Ведь самая смиренная волна разбивается о пологий песчаный берег. Играя тончайшим песком ветер выстраивает дюны и опять их разрушает, разнося сыпучие семена дрока. В десяти или двенадцати шагах от моря начинается буйство высоких шапок, из которых вырастает роща, прерываемая мелкими речушками.

Край, который версильцы упрямо продолжают делить на коммуны можно даже сказать, города-государства и даже на две провинции, в прошлые времена чужеземцам казался единой землей потерянной и забытой всеми красоты, зажатой между реками Бокка ди Магра и Бокка ди Серкио.

Рай на расстоянии вытянутой руки, в котором нашли покой и убежище художники, поэты, музыканты, - неспокойные и бродячие души, нашедшие здесь источник вдохновения.

Среди его друзей самым верным последователем и большим поклонником здешних мест был Плиний Номеллини, оказавшийся вместе с Галилео Кини и Лоренцо Виани невольным основоположником городка Лидо ди Камайоре, построив дом среди безлюдных тогда просек.

Немного к северу принимал немцев и их первые солидные резиденции Форте дей Марми. Родившись в Ливорно в году, Номеллини приезжает в Торре дель Лаго в Потом была проверка на месте реального существования настолько волшебных по красоте мест, которые в конце и убедили его там остаться. Нет никаких сомнений в том, что Версилья оказала влияние на переход Номеллини к языку выражения, в котором явный сивмолизм гармонично приобрёл черты натурализма и это было сформировано на фоне красоты природы, не нуждающейся в видоизменении, настолько сильным было её очарование.

Символизм в технике художника, конечно же, не исчез бесследно. Это была свободная живопись, существующая между дивизионизской россыпью морской пены и эффектом flou озерного тумана, в котором угадываются уже ставшие семейными или мифоло На выставке публика увидит восемьдесят работ, разделенные на nio Nomellini, a cura di Nadia Marchioni, che Palazzo Mediceo di Seravezza, шесть разделов, которые отражают полный творческий путь Номеллини, patrimonio Unesco, ospita dal 13 luglio al 5 novembre.

Возвращение Номеллини в Версилью Последняя крупная выставка, посвященная Номеллини в Тоскане, была проведена в году в городском Музее Джованни Фаттори г. Ливорно и галерее современного искусства Палаццо Питти во Флоренции. В последствии дружественные отношения будут связывать художника с многочисленными заметными представителями той важной культурной эпохи, которая поглотила Версилью.

Несколько приведенных имён дают представление о том, в какой среде проходили дни Номеллини: Версилья сохранила свою обособленность. Кроме того, он принимает активное участие в проведении выставок в Венеции, Генуе, Риме и Торино. В экспозиции года по случаю Биеннале Венеции автор располагал собственным залом, где публика могла насладиться его двадцатью полотнами, большая часть из которых была написана именно в Версилье. Это была дань уважения и свидетельство особенно счастливого периода его жизни и творчества в этом крае.

После первого мирового конфликта артист переезжает во Флоренцию, оставив Версилью, которая, получив признание идеального места для творчества, стала меккой для артистов, желающих обзавестись в этих краях собственным домом. Это и привело край к урбанизации, изменивший в последствии профиль его естественной красоты. Mosaici eseguiti a mano in oro, smalto, marmo, vetro e pietre semipreziose In the name of art, architecture, and design Hand-made mosaics in gold, enamel, marble, glass and semi-precious stones Концепция мозаики ручной работы - это искусство, архитектура и дизайн в одном изделии.

Мозаика выполняется вручную с применением золота, эмали, мрамора, стекла и полудрагоценных камней. Gita al monte Sumbra, finestra panoramica sulla Versilia e sulla Garfagnana. Tra boschi di faggio e spettacolari formazioni rocciose. Tra il silenzio e il cielo. Una tappa irrinunciabile per chi visita questi luoghi. E attendono solo di essere vissute. A mountain, a bejeweled album of beautiful views, easy to reach on a trail that climbs from Capanne di Careggine: And if the mute master is the mountain and the silent disciple the climber toward the summit, the ideal setting for working the spell is Monte Sumbra itself, with its The trailhead is at Arni, a typical Versilian village — although, truthfully, it lies on the Garfagnana-side slope of the Apuans — less than an hour by car from the Forte dei Marmi beach.

Straight ahead is the majestic mass of Monte Tambura, the second-highest peak in the Apuan Alps. But it is the surround that makes the scenario incomparable: And once we are there, the only thing, that one marvelous thing, we have to do is to look. Or perhaps to dream, transported by a landscape of rare beauty.

On the horizon, our gaze dips But not all is lost: A man-made lake, periodically emptied, from which materializes the original, now-submerged village. But the journey around the Sumbra and its suspended caches of riches, beechwoods, valleys, and rugged terrain features, is far from over. The next stop is at Isola Santa, on its expanse of intense, seductive, emerald water, a wash of color spread on the mountain canvas as though by a divine artist. During our excursion we might decide to stop at the Rifugio Del Freo or, for that matter, in the middle of any valley we choose and there, in the supreme silence of the transcendent milieu, lie in the grass and become one with a land — Alta Versilia.

Because while it is true that the mountains are the only stars we can reach on foot, it is even truer that those stars have always been this close, just a few steps away.

Not to conquer, to live. Такая прогулка к вершинам гор подойдет всем желающим любого возраста с некоторой долей осторожности Бессловесные наставники, молчаливые последователи и тропы долин и пейзажей, возвышающихся в бесконечном очаровании, сопровождают нашу прогулку в пульсирующее сердце северной Версильи — к горе Сумбра, открывающейся у неба над селением Арни ди Стаццема. Гора пересекается легко достигаемыми И если бессловесный наставник — это сама горная местность, и молчаливый последователь тот, кто поднимается на самый её верх, идеальным контекстом для проявления волшебства является гора Сумбра, виды с которой красивой картинкой простираются на Версилью, захватывая море, соседний пик Альтиссимо, буковые чащи, малиновые заросли вплоть до укрытых чудес озера ди Вальи и неудержимых изумрудных вод Святого острова.

Такое путешествие начинается в Арни, версильском селении, но в действительности атмосфера зачарованного мира начинает вас окружать уже на гарфаньянском спуске Апуанских гор, от которых к пляжам Форте менее одного часа пути. Оставив машину у мраморной дороги, которая идет вдоль карьеров, отправляйтесь в направлении Пассо Селла.

Вскоре перед вами во всём своём Тишина, звенящая вокруг, делает пейзаж неповторимым: Достигнув цели единственное, что нужно сделать — осмотреться, растворившись в ландшафтах редкой красоты, которые охватывают горы Пизанино, Сагро, неровности склонов Пание и роскошную обратную сторону горы Альтиссимо.

На горизонте наш взгляд погружается в море: На этой высоте величественная гора Альтиссимо, вырастающая стеной, закрывает нам море Версильи протяженностью от Форте дей Марми до Марины ди Пьетрасанта. Чуть ниже, но в прекрасном ракурсе, просматривается озеро Вальи ди Сотто, окруженное лесом, словно красивой рамкой.

Al bosco del Fato Nero, non semplice da raggiungere per via delle pendenze, si arriva attraverso favolose faggete che sembrano cristallizzate nel tempo ственный водоём, в котором время от времени спускают воду, открывая тем самым взгляду погруженное в него селение. Это естественное сокровище, которое полноправно включили с недавних пор в туристические маршруты.

Для тех, кто хочет побывать в этих местах, оно обязательно к посещению. Но путешествие вокруг Сумбры и её сюрпризов, скрывающихся между буковыми деревьями, здесь не заканчивается. И если далёкий и неприступный Пиццо делле Саетте напоминает нам о силе красоты гор в своей суровости, не прощающей дерзкой легкомысленности, гдето вдали, на хребте Сумбры, мы замечаем зрелищные впадины: Во время экскурсии можно сделать остановку в Укрытии дель Фрео или в сердце долины, тишина которой приглашает нас улечься на траве и прочувствовать безграничность территории северной Версильи и её Апуанских Альп.

Многие из нас пока не знают эти места или же, если знают, считают их ошибочно неприступными и враждебными. Потому что, если горы — это единственные звёзды, которые мы можем достичь пешком, истиной является то, что эти звезды соседствуют с нами совсем рядом.

Completano le opere cornici al contempo rivoluzionarie ed armoniche: Completing the works are revolutionary yet harmonious frames: Finally, in August, Susanna is presenting magnificent comparisons in modern and contemporary art at a collective exhibition entitled Magnifici Accostamenti. I nomi che scandiscono la stagione sono ancora una volta di primissimo piano e non hanno nulla da invidiare al ventaglio di artisti ospitati gli anni scorsi.

Protagonista assoluto, il gotha del genio italiano. I nomi stranieri non sono da meno. Un nome di cui, siamo certi, sentiremo parlare. The announcement is delivered by Patrizia Grigolini, owner of the gallery she manages with her daughter Veronica, with the. The list of artists from abroad is no less impressive.

And a word to the wise: Патриция Григолини, хозяйка, которая заведует творческим процессом галереи наравне с дочерью Вероникой, всегда с радостью принимает коллекционеров и поклонников редких образцов искусства, которые можно найти на трех этажах экспозиции, находящейся на улице Кардуччи, и которые наверняка и этим летом тоже окажут эффект сенсационных находок. Имена, которые будут на слуху в этом сезоне, зани-. Абсолютным фаворитом в этом году представлена элита итальянского гения.

Провокационный, с глубоким средоточием к миру, Фабио Виале подготовил неожиданные автопокрышки из мрамора, а также стальные зеркала, вставки которых выполнены с эффектом оригами.

Не меньший интерес у публики вызовут также его скульптурные бюсты, покрытые татуировкой, навеянной настроением сибирской культуры. Имена зарубежных артистов достойно составят конкуренцию итальянским представителям творчества. Китайские художники Xu De Qi и Zhang Hong Mei наравне с другими приглашенными артистами станут выдающимися гостями на тематических апери-.

Не упустите возможность увидеть премьеру Дидона: Однозначно, это имя не останется не замеченным публикой. Qui da un anno ha aperto Opera Unica, galleria dal concept innovativo che, come dichiara il nome stesso, espone un solo lavoro al giorno.

Opera Unica si svela pian piano come un libro di poesie, del quale ogni giorno voltiamo pagina per leggere una lirica nuova e immergerci in stili e toni diversi. Pisano lo fa prendendo a modello A year ago, he opened Opera Unica, a gallery with an innovative concept: Opera Unica reveals its secrets slowly, like a book of poetry: He strenuously upholds the thesis that painting still exists, that it is alive and well and still possible.

Here in Pietrasanta, we have the enormous, not-to-be-missed privilege of entering the forge in which it all takes form. Год назад он открыл в этом городе галерею Opera Unica инновационного значения, которое проявляется в отношениях близкого характера путем прямого диалога, что часто происходит между посетителем галереи и одним из выставленных произведений.

Что-то похожее происходит также и с греческими иконами,. Галерея Opera Unica открывается посетителю в качестве книги поэзий, которую мы листаем каждый день, выхватывая из её страниц новые стихи, получая заряд разных стилей в своеобразном оформлении. Оставив галерею за плечами, Тано приглашает нас в очаровательную студию, расположенную в бывшем художественном литейном цехе Fonderia Tommasi, где мы открываем для себя существование эклектического языка артиста, который и является предме-.

Артист яростно заявляет о том, что она существует, что она живет и что она досягаема. Её осязаемость Пизано передает нам посредством демонстрации простых, банальных предметов: Постигнув метод его работы становится ясной причина разнообразия тематики, стилей и техники, в которых работает артист.

Его творчество охватывает способы изображения, абстракцию, живопись и скульптуру вплоть до реализации графики и написания книг. Прошлой весной нам повезло познакомиться с произведениями Тано Пизано, представленными в Базилике Сан Лоренцо во Флоренции, а также Музее керамики в Ла Бисбаль в Испании там выставка завершает свою работу к началу сентября. Здесь, в Пьетрасанте, у нас есть возможность войти в кузницу, где эмоции приобретают прекрасную форму искусства. In mostra i suoi soggetti principali, legati a tematiche universali ed esistenziali: A succinct summary of the path in art taken by Andrea Roggi, native of Castiglion Fiorentino, where he still lives and where he conceives his sculptures and ferries them into being.

Attentive to the whole of Creation, he communicates his profound sensibility toward nature, which he considers an inestimable heritage, and toward the human condition, a fundamental theme in his research. Bronze sculptures — all one-of-a-kind pieces — created by the lost wax casting technique and finished with. Conoscenza, knowledge given form in the female figure, archetype of creation and an ideal link to the Cerchio della Vita, the circle of life; the Albero della Vita, an anthropomorphic olive tree of life born of the union of man and woman, reaching toward the celestial vault and the cosmos; and finally Imagine, which, like the Lennon song from which it draws its inspiration, suggests an ideal world of united peoples.

Родом из Кастильон Фиорентино, он продолжает жить и творить там по сей день. В конце девяностых Роджи увлекается продвижением течения Art for Young, целью которого являлось приблизить молодое поколение к искусству, поэтому вполне логично, что именно Парк Творчества стал для него первым примером выражения собственного взгляда на его интерпретацию.

Стиль артиста и его идентичность характеризуются особой изысканностью в содержании его произведений. Уделяя внимание целостности фигуры, Андреа проявляет чувствительность к Природе, которую он воспринимает в качестве бесценного дара, а также к человеческому характеру, который является предметом его неустанного поиска.

Предрасположенность Роджи к искусству в виде инструмента знаний принимает форму этим летом в виде выставки скульптур, которая кроме Форте дей Марми и Пьетрасанты будет также представлена в девяти других городах Тосканы и Умбрии.

В Пьетрасанте артист располагает галереей, которая в этом году будет расширена для того, чтобы принять большее количество его работ. Скульптуры из бронзы, выполненные в едином экземпляре методом литья по выплавляемой модели, отличаются завершенностью, которая была обеспечена приданием им патины, полученной живым огнём. На выставке будут представлены его главные универсальные и существенные темы, выраженные в Знании в виде женской фигуры; прообраз созидания идеально показан в Круге Жизни; Древо Жизни, человекообразное оливковое дерево, рожденное от союза мужчины и женщины, устремляется к небосводу и далее к вселенной; скульптура Представь, выполненная под впечатлениями песни Джона Леннона Imagine , открывает нам идеальный мир, созданный добровольным объединением всех народов планеты.

After the solo exhibition at the Sala delle Grasce, Korean artist Lee Kyoung Jae returns to Pietrasanta from 4 August through 24 September at Open One with his group of musicians — the conductor and small orchestra of instrumentalists — and a selection of repertory works. In Italy since the early Nineties, the artist attended the Accademia di Belle Arti of Carrara where he specialized in marble, the preferred medium of the great Western sculptural tradition.

He perfected his technique and his own individual language, which addresses stone with an uncommon delicacy and reveals his deep respect for his material and for nature.

He roughs out soft, rounded figures and draws their features with an enviable economy of line that nevertheless humanizes the figures — and makes the stone smile. Произведения артиста корейского происхождения Lee Kyoung Jae после проведения персональной публичной выставки в центре Sala delle Grasce, возвращаются к экспозиции в Пьетрасанте с 4 августа по 24 сентября, которую можно посетить в галерее Open One, где также будет представлена музыкальная сторона нашей жизни — музыкальный оркестр с тщательно подобранным репертуаром.

Находясь в Италии с начала девяностых годов, артист закончил Академию Изящных Искусств г. Каррары со специализацией работы с мрамором — любимым материалом западных традиционных скульпторов. Оттачивая мастерство техники, юноша нашёл свой изобразительный стиль, отражающийся в камне необычайной деликатной нотой, говорящей о глубоком уважении к мрамору и природе.

Фигуры получаются у артиста мягкими и округлыми. Via Martiri di S. Anna 14 - Pietrasanta Lu - Tel. Collezioni, idee e progetti per la casa Collections, Ideas, and Projects for the Home Коллекции, идеи и проекты для дома. In esclusiva europea da Ivano Gardening designer shade By Nicolas Thomkins for Unosider, Gate Shade is a simple arch, a pure form integrating two automatic fold-out sunshades, LED lighting, and a custom hi-fi system.

An Ivano Gardening European exclusive. Le lanterne in vetro portacandela di dimensioni extra-large, in terrazza come in barca o a bordo piscina. I colori della stagione? An arch for shading, with two broad, fold-in, fold-out wings com-. At this boutique par excellence for structural and decorating elements for indoor and outdoor spaces, Angelina supervises the work carried on with diligence and unremitting dedication by her children Deborah, Rossella and Simone, who every year propose — to private clients, shipbuilders and hospitality-sector entrepreneurs — the most revolutionary furnishing solutions for gardens, terraces and living areas; for yachts, spas, and resorts.

And thus the edges between interiors and exteriors blur while summer and winter revel in reciprocal contaminations. Supported by the quality of top-prestige — and exclusively European — brands Poggesi, to. The extra-large glass candle-holder lanterns for the terrace, yacht, or poolside. Теперь не является проблемой найти в жаркий день желанную тень, воспользовавшись продуманной для этой цели структурой, состоящей из двух просторных, выдвигающихся.

Светодиодная подсветка и музыкальное рассеивание делают действительно уникальной такого рода мебель, исключая её сразу из обычной меблировки, которая, как правило, используется для наружного пространства дома.

Своим новаторством линия Gate Shade полноправно заслуживает ведущее место на олимпе экспериментального дизайна. Таким образом, не вызывает удивления тот факт, что эксклюзивное право продажи в целой Европе контурного тента, разработанного Николасом Томкинсом для компании Unosider, было доверено семейству Франческони, которая обладает одним экземпляром этой редкой красоты, представленной в их магазине Ivano Gardening в городе Массарозе.

В стенах бутика лучших предметов мебельного дизайна, который охватывает как внутреннее, так и наружное убранство дома, синьора Анджелина оказывает поддержку своим детям Деборе, Росселле и Симону, которые работают в прямом контакте с частными лицами, судовладельцами и предпринимателями гостиничного сектора, предлагая им порой просто революционные решения в облагораживании садов, террас и гостиных, не забывая о роли дизайна в убранстве яхт, спа и курортов.

Все предметы уюта — от навесов до стульев, от мочалок до элементов подсветки бортика бассейна, от аромадиффузоров до их установки в правильном месте продуманы с целью обретения чувства покоя в изысканной обстановке под индивидуальный за Опираясь на такую философию границы, которые делят пространство на внутреннее и наружное стираются, а разница, ранее существовавшая между зимой и летом, постепенно сходит на нет.

Поддерживаемые качеством самых известных, исключительно европейских брендов Poggesi, например , работая в едином ритме сплоченного коллектива, состоящего из экспертов и неутомимых ремесленников, творческие люди компании Ivano Gardening предлагают взаимодействие профессионализма, направленного на обеспечение комфорта клиенту на протяжении круглого года.

Другими интересными деталями летнего. И обязательная деталь дизайна этого года? Стеклянные фонари для свечей огромных размеров, которые можно красиво расставить как террасе, так и на яхте, или же романтично расположить их по бортику бассейна. Не отвергая классические бежевые и бледно-коричневые оттенки, вы останетесь в тренде, если сделаете акцент и на ярко-красный, заряжающий энергией цвет. Non siamo nati oggi e vogliamo conoscere il domani. Un total look che punta sulle commistioni tra antiquariato e design, tra industrial e shabby, tra passato e contemporaneo.

Here, at our family home, I matched Mackintosh armchairs with the original Florentine brick floors; I reviewed every detail of the furnishings and lighting to create comfortable ambiences with their own personalities. Приводя в качестве примера процесс модернизации дегустационного зала и демонстрации производимых хозяйством вин Алессандро делится с нами своим видением обустройства жилищного пространства: Отличительной чертой своей деятельности Алессандро считает поиск.

Выхватить из массы предметов убранства деталь мебели, обивки, белья, кухонной утвари, среди которой встречаются хрусталь, бронза, античные эстампы, английский фарфор, ароматы Casa di Monte Store. Italian Case ha abitazioni per tutti i gusti, dal monolocale alla villa con piscina, capaci di accogliere da due fino a quattordici persone.

Trovata la sistemazione che fa per noi, possiamo sbizzarrirci con la scelta dei servizi: In Forte dei Marmi, Italian Case has been making this dream come true for thirtythree years. Just take a look around the website and send a message specifying your vacation schedule and any special needs. Italian Case has vacation homes for all tastes, from the one-bedroom villa to the villa with pool and villas accommodating from two to fourteen guests.

With rental properties available even for short stays, Italian Case makes Forte dei Marmi the. В Форте дей Марми эта мечта воплощается в реальность в течение тридцати трёх лет Агентством Italian Case. Все более, чем просто.

Helminths e ghiandola mammaria

I bimbi d'Italia Si chiaman Son giunchi che piegano. Le spade . Нужно " strisce". Но я не .. Ma questo non vuol dire che tutto il popolo italiano si compone degli asinelli. Nel paese Mi ha fatto piacere parlare con lei. "Nooo ma che piacere ... L'amore!" la migliore medicina per adulto di vermi.

Analisi di un hlamidiya di un lyambliya

Uova e larve di parassiti della persona

Cecilia Rodriguez e Ignazio Moser: il regalo che non ti aspetti Tra i due cerchi neri c'è una striscia di colore bianco che mostra il multiplo di 5 in modo . Perché questo è un vero piacere in tutto il mondo. diventi, se si desidera che non siano nuovi, il tuo bimbo si rivolge a tutti i tuoi dà. medicina per vermi per bambini da 4 anni.

Verme, che 3 metri

Segni di vermi a bambini fino a 10 anni

La lista di medicine da vermi per la persona Se sei Felice - Italian Songs for children by Coccole Sonore .

Vermi di ghiandola di prostata

Quello che i vermi possono essere in un salmone

Volare - Cover Fabio Rovazzi (feat. Gianni Morandi) parassiti da latte.

Come trarre cantarelli da parassiti

Tutti i banditi tutti i parassiti

il vermoks come bere a vermi.

Clinica su trattamento di lyambliya

Consegnare la chilocaloria su parassiti Tomsk .