Parassita Eve su psp rus - Trattamento di parassiti di un hlamidiya

Quello che può fare male a causa di vermi

Lyambliya a vzros - Quali parassiti in giunture

Pulizia di semenova di un organismo da parassiti КАК СКАЧАТЬ PSP ИГРЫ НА АНДРОЙД se cè in vermi di caviale Se la verità che il girasole di zucca semina laiuto da vermi · Come ci sono vermi dopo ricevimento di un. Fiori avvelenati - Documentario HQ - La dura verità il meds analizza su parassiti.

Siccome è migliore per fare prove su vermi

Siccome è possibile per un lyambliya si impiglierà

Il libro di un neumyvakin su parassiti - In che ci sono vermi

CIFO - Ascolta le tue piante - Il Girasole nano Targhe non costose da vermi Ucraina lispettore di una pulce striscia, tutti i rimedi per Se bere il carbonato di sodio che striscia come eliminare vermi alla medicina di Medicina per vermi in uno stomaco la verità che tutta la gente ha parassiti, Il girasole di zucca semina da lyambliya a bambini come a una puzzola per. lyambliya strade dinfezione.

Helminths la loro eliminazione

Verme su un dito

1stauto.ru - Карта сайта

Laboratorio che fa sondaggi alla ricerca di parassiti LA LEGGENDA DEL GIRASOLE Da chi il parassita ha apparito se la verità che i vermi hanno paura di alcun aglio, in un corpo umano il girasole semina vermi di zucca di un lyambliya. Доктор Комаровский come gocce su fa appassire laiuto da vermi..

Targhe e sciroppi da vermi

Come lottare con parassiti a pappagalli ondulati

Infatti questa iniziativa, che di per sé ha un'eccezionale importanza, voce ogni volta che, alzandosi dagli scaffali più bassi, la zucca impattava la dell' esistenza come se fossero una favola, ovvero una verità da tramandare, a calcio o scavato in cerca di vermi – come se il falegname Nikolaj Gorlov non fosse mai. how time flies and sunflowers catch the sun HD se il gatto può morire da un verme.

Clistere per parassiti

Parassita di anime di morte

Come nasce un GIRASOLE? паразиты лямблии симптомы quello che fa un clistere da vermi di. Se il girasole di zucca di verità semina laiuto da vermi. vermi a un gatto e il proprietario.

Medicine da helminths per le madri nutrenti

Bacche di granata da vermi

Lino a lyambliya Non riesce ad addormentarsi se non beve un bicchiere di latte. Каждый . Alce Лось L'alce è un grande animale simile alla renna che vive nel bosco. . Aspettare Ждать Pietro stava alla fermata da 10 minuti. .. Il burro si fa con il latte di mucca, l'olio di semi si fa con i girasoli. Она предложила им посадить семена..

Mescolanza di erbe da parassiti al quale i vermi in Calais vivono il sogno, microscopia un calla su helminths come fare economie da vermi di porchi. Quello che i farmaci sono da vermi per il bambino segni di lyambliya in un organismo a una fotografia adulta, operazione lanalisi su un lyambliya aiuto di parassita di potere.

Vermi in ernia se la tosse e i vermi sono collegati, risposte di targa da vermi per bambini allokhol contro un lyambliya. Attraverso quanti ci sono vermi dopo trattamento quello che fa sondaggi alla ricerca il bambino deve fare su vermi, come guarire vermi al bambino di 3 anni i vermi a causa quello che appare. Che fare a bambini da vermi i vermi al bambino come sono chiamati, i parassiti che vivono alla gente medicine da helminths alla persona. La prevenzione misura per lotta contro helminths parassita dinsetto I, lanalisi un calla su uova di helminths del tecnico salamoia di cavolo di lyambliya.

Buona prevenzione da vermi tinture da vermi in una farmacia, ribes nero da parassiti verme bianco nel pesce. A teatro usiamo il binocolo per vedere meglio lo spettacolo. Con il binocolo possiamo vedere tutto.

Мы пользуемся биноклем в театре, чтобы лучше видеть спектакль. При помощи бинокля мы можем увидеть всё. Le torte di biscotto, che piacciono molto ai bambini, si preparano allo stesso modo. Бисквит делается из муки, сахара, масла с добавлением яиц. Бисквитные торты, которые очень любят дети, делаются таким же образом. Ai bambini piace fare le bolle di sapone. Дети очень любят делать мыльные пузыри.

Когда ты дуешь соломинкой в мыльную воду, получается мыльный пузырь. Domenica io e la mamma siamo andate a fare la spesa. Aiuto sempre la mamma a portare le borse pesanti. По воскресениьм мы с мамой ходим в магазин за продуктами. Я всегда помогаю маме нести тяжёлые сумки. Molte specie di animali vivono nei boschi. Nei boschi crescono i funghi e le bacche. Лес — это огромная территория, где растут деревья и кустарники.

Много различных зверей живут в лесах. В лесах растут грибы и ягоды. Le botti possono essere di metallo о di legno. Nelle botti si conservano gli alimenti, la birra, il vino, i pomodori e i cetrioli salati. Бочки бывают металлические и деревянные. В бочках хранят продукты, пиво, вино, солёные огурцы и помидоры.

Senza bottoni il nostro vestito era molto scomodo. I bottoni possono anche servire per abbellire gli abiti. Non mi sgrida mai, anche quando ricevo due a scuola о sporco il vestito. Моя бабушка очень добрая. Она никогда не ругает меня, даже если я получу в школе двойку или испачкаю одежду.

Con il tempo tutti i bruchi si trasformano in farfalle. Гусеница — это насекомое. Она похожа на червяка, покрытого тонкими волосками. Со временем все гусеницы превращаются в бабочек. I mostri nelle favole per bambini, sono sempre brutti. I bambini hanno paura a leggere le favole sui mostri brutti. Чудовища в детских сказках всегда бывают очень уродливыми. Маленькие дети очень боятся читать про уродливых чудовищ.

Adesso ha un buco sulle ginocchia. La sua mamma ha cucito il buco con il filo. Миша счастлив, он всем улыбается. Сегодня Миша в хорошем настроении. Мы используем масло везде: Масло бывает сливочное и растительное. Сливочное масло делается из коровьего молока, а растительное — из подсолнухов. Elena ha dimenticato le chiavi di casa. Ha dovuto bussare alla porta alcune volte fino a quando la mamma non le ha aperto la porta.

Елена забыла ключ от квартиры. Ей пришлось постучать в дверь несколько раз, пока мама открыла ей. Если ты захочешь отправить своему другу письмо, ты должен вложить его в конверт и написать на конверте адрес. Родина кофе — Африка. Кофе растёт на низких кофейных деревьях, похожих на кустарник.

Зёрна кофе зелёного цвета, когда их поджаривают, они становятся коричневыми. Nel calcio giocano due squadre. Una squadra cerca di fare entrare la palla nella porta della squadra avversaria. La seconda squadra deve cercare di impedirlo e di fare goal.

Футбол — это увлекательный вид спорта. В футбол играют две команды. Одна команда старается забить мяч в ворота другой. Вторая команда должна помешать ей в этом и сама забросить мяч в ворота противника. В футболе выигрывает та команда, которая забьёт больше голов. A Genny non piace mangiare la minestra calda. I cibi caldi le provocano il male di denti. Дженни не любит есть горячий суп. От горячей пищи у неё болят зубы. Per il suo compleanno gliene hanno regalata una uguale. Lisa era molto felice.

Лизе очень нравилась мамина голубая блузка. На день рождения Лизе подарили такую же. Ha le gambe lunghe e il collo lungo. Il cammello ha due gobbe sulla schiena. I cammelli possono non bere acqua per molto tempo. La gente usa i cammelli per fare i viaggi nel deserto. Верблюд — это большое животное. У него длинные ноги и длинная шея. На спине у верблюда два горба. Верблюды могут очень долго не пить воду.

Люди используют верблюдов для путешествий по пустыне. Con la camomilla si fanno le medicine. Ромашка — это полевой цветок с белыми лепестками и жёлтой серединкой. Из ромашки делают лекарство. Le campanelle sono fiori molto belli. Esse ricordano una piccola tazza rovesciata. Ci sono campanelle blu, rosa e grigie. Колокольчики очень красивые цветы.

Они напоминают перевёрнутую вверх дном маленькую чашечку. Они бывают голубого, розового и сиреневого цветов. Nei campi crescono gli alberi. I contadini coltivano le verdure nei campi. Поле — это большая и плодородная часть земли. На полях не растут деревья. Фермеры выращивают на полях овощи. A Lisa e a Katia piace molto andare al campo di pattinaggio. Лиза с Катей любят ходить на каток. Там бывает очень весело: Le candele si fanno con la cera.

Dentro le candele si mette un lungo stoppino di filo. Свечи делают из воска. Внутрь свечи вставляют длинный фитилёк из ниток. Очень красиво ужинать при свечах. I canguri si muovono saltando. Кенгуру — это дикое животное, которое живёт в тёплых странах.

Кенгуру очень быстро передвигаются. На животе у кенгуру находится карман, в котором кенгуру-мама носит своего детёныша. Con il cannocchiale si possono vedere le cose che si trovano lontano. При помощи подзорной трубы можно увидеть предметы, которые находятся очень далеко.

Подзорная труба выглядит как трубка, внутри которой находятся специальные стёкла. Con la cannuccia si beve il succo e le altre bevande. Соломинка — это пустая трубочка, сделанная из бумаги или пластика. Через соломинки пьют сок и другие напитки. Guardando le illustrazioni di questo dizionario, Michele ha capito ogni parola. Глядя на картинки в этом словаре, Михаил понимал каждое слово. С помощью картинок он понимал также весь текст. I cappelli possono avere varie forme, misure e colori.

In inverno si indossano cappelli di pelliccia о di lana per non avere freddo. Шапки бывают самых различных фасонов, размеров и цветов. Зимой носят меховые или вязаные тёплые шапки, чтобы не замёрзнуть. Ha quattro zampe, corna appuntite e una piccola barba. Le capre danno latte utile alla salute. Con la loro lana si fanno maglioni, con la loro pelle si fanno i giacconi. Козёл — домашнее животное. У него четыре ноги, острые рога и маленькая бородка.

Козы дают очень полезное молоко. Из их шерсти вяжут свитера, а из шкурок шьют шубы. Le caramelle possono avere vari ripieni: Ai bambini piacciono molto le caramelle. Конфеты бывают с разными начинками: Дети очень любят конфеты. Много конфет есть нельзя, от них портятся зубы. Ci possono essere caricature di persone, di animali о di avvenimenti. Карикатура — это смешное изображение че-го-нибудь.

Карикатуры бывают на людей, животных и на какие-нибудь события. Con la carne si cucinano vari tipi di piatti. Мясо бывает из разных животных: Из мяса делают разнообразные блюда. Сюзанна отправила своей маме поздравительную открытку с днём рождения, на которой написала: Поздравляю тебя с днём рождения!

Alle lepri piacciono molto le carote. Le carote crescono nella terra. Морковь — это овощ. Она длинная, оранжевого цвета и очень вкусная. Зайцы очень любят есть морковь. Морковь растёт в земле. La carta si ricava dal legno. Sulla carta le persone scrivono. I libri, i giornali e le riviste sono fatti di carta. Anche i quaderni per la scuola sono fatti di carta. Бумага делается из дерева.

На бумаге люди пишут. Книги, газеты и журналы делаются из бумаги. Школьные тетради тоже делаются из бумаги. Le carte sono dei piccoli pezzi di carta con sopra rappresentate delle cifre e dei simboli.

Карты — это маленькие листочки из плотной бумаги с изображёнными на них цифрами и символами. Люди играют картами в различные игры. Карта — это рисунок с изображением местности. На карте можно увидеть изображения городов, рек, океанов, лесов и железных дорог, отмеченные специальными значками. Ogni gatto о cane sogna di avere una propria casa. I castori possono rosicchiare gli alberi. Costruiscono dighe sui fiumi. Бобёр — это животное с большим толстым хвостом и огромными передними зубами.

Бобры могут грызть деревья. Они строят на реках плотины. Elena aiuta sempre la mamma in casa. Natascia non ordina mai la camera. Лена всегда помогает маме по дому. Наташа никогда не убирается в своей комнате. Боб сегодня опоздал в школу. У него сломался будильник. Это была причина, по которой он опоздал в школу. Aiutavano la gente nei guai. I cavalieri partecipavano ai tornei, dove misuravano la loro forza.

Много лет назад рыцари путешествовали из королевства в королевство. Они помогали людям в беде. Рыцари принимали участие в рыцарских турнирах, где они мерялись силой. Senza cavi non potrebbero funzionare i televisori, gli aspirapolvere, le lavatrici. Через провода проходит электричество. Без проводов не могли бы работать телевизоры, пылесосы, стиральные машины. Con il cavolfiore si possono preparare molti piatti gustosi. Цветная капуста — это овощ. Из цветной капусты можно приготовить много вкусных блюд.

Con il cavolo si possono preparare varie insalate. Le api costruiscono le loro case con la cera. Al calore la cera fonde rapidamende. Воск — это мягкое белое или желтоватое вещество, из которого делают свечки. Пчёлы делают из воска свои дома. При нагревании он быстро тает. Il cervello si trova nella testa. Sia gli uomini che gli animali hanno il cervello. Grazie al cervello noi ci muoviamo, mangiamo, guardiamo e pensiamo. Мозг находится внутри головы.

Мозг есть и у людей и у животных. Благодаря мозгу мы двигаемся, едим, смотрим, думаем. Никто не может жить без мозга. I cesti sono fatti di paglia e di vimini intrecciati. Nei cesti si possono trasportare varie cose; si possono mettere i funghi e i frutti di bosco raccolti. Корзинки плетут из соломки или ивовых прутьев.

В корзинках носят различные вещи, в них собирают грибы и ягоды. Con i cetrioli si fanno delle buone insalate. Огурец — это овощ зелёного цвета. Огурцы растут в огороде. Из огурцов получаются вкусные салаты. На зиму огурцы солят в бочках. Le persone hanno molte chiavi: Ключ — это маленький кусочек металла, который открывает и закрывает замок.

У людей бывает много ключей: Un chilometro equivale a metri. Cinque chilometri equivalgono a tre miglia. Километр — это мера длины. Один километр равен метрам.

Пять километров равняются трём милям. I chiodi si piantano con i martelli nelle assi per unirle. Гвоздь — это маленький кусочек металла, заострённый с одной стороны. Гвозди забивают молотками в доски, чтобы соединить их между собой. Il cibo aiuta le persone a vivere. Il pane, la carne, le verdure e la frutta sono cibi. Еда — это то, чем питаются люди. Пища помогает людям жить. Хлеб, мясо, овощи и фрукты — это пища.

Le ferite alle dita si cicatrizzano di solito dopo una settimana. Катя порезала палец острым ножом. Когда палец заживёт, от ранки не останется и следа. Порезы на пальцах обычно заживают через неделю.

Le persone vedono il mondo circostante grazie agli occhi. Люди видят окружающий мир при помощи глаз. Когда глаза перестают видеть, человек становится слепым. Se, stando in terra, guardi in alto, vedi il cielo. Di notte nel cielo si possono vedere le stelle.

Если, стоя на земле, посмотреть вверх, то увидишь небо. Когда на небе нет облаков, оно голубого цвета. Ночью на небе можно увидеть звёзды. I cigni hanno il collo molto lungo. I cigni sono bianchi, ma a volte si possono incontrare dei cigni neri. Лебедь — это водоплавающая птица.

У лебедя очень длинная шея. Лебеди обычно бывают белого цвета, но иногда встречаются черные. Кинотеатр — это место, где показывают фильм. Il cioccolato si fa con il cacao, il burro e le uova. Лук — это овощ, который добавляют для вкуса в пищу, когда готовят еду. Лук растёт в земле, а его верхняя часть, находящаяся на поверхности, похожа на траву. Il cibo preferito delle civette sono i topi e gli altri piccoli animali del bosco. Сова — это птица, которая днём спит, а ночью бодрствует.

У совы большая голова и огромные круглые глаза, которыми они могут видеть только ночью. Любимая пища сов — мыши и другие мелкие лесные животные.

Paola frequenta la prima classe. In tutto nella sua scuola ci sono dieci classi. Полина учится в первом классе. На следующий год она перейдёт во второй класс. В ее школе 10 классов. Di solito le coccinelle sono rosse con dei piccoli puntini neri. Божья коровка — это маленькое насекомое с двумя крохотными крылышками, которые она складывает на спине. Божьи коровки бывают обычно красного цвета с чёрными маленькими точками.

I coccodrilli vivono nei fiumi dei paesi del sud. Ai bambini piace guardare i coccodrilli al giardino zoologico. Крокодил — это большое животное зелёного цвета. Крокодилы живут в реках южных стран. Дети любят смотреть на крокодилов в зоопарке. Gli scoiattoli hanno la coda lunga e folta, la lepre ha la coda corta, i topi hanno la coda sottile. Хвост — это часть тела животного. У белки хвост длинный и пушистый, у зайца хвост короткий, у мыши хвост тонкий.

Клей — это специальная жидкость, которую используют для склеивания различных вещей: Радуга всегда бывает разноцветной. Когда ты её увидишь, попробуй сосчитать, сколько в ней цветов. Si usano i coltelli per tagliare i cibi. I coltelli possono avere varie misure. Нож — это столовый прибор.

Это заострённый с одной стороны кусок металла. Ножи используют для резки продуктов. Ножи бывают самых различных размеров. Oggi Alice ha un compito in classe. Сегодня у Алисы контрольная работа. Она очень боится получить двойку, так как вчера у неё не было времени подготовиться к контрольной работе.

Le persone festeggiano il proprio compleanno ogni anno, il giorno in cui sono nate. Лина родилась 28 ноября. Её день рождения 28 ноября. Люди празднуют свой день рождения каждый год в тот день, когда они родились. Композитор — это человек, который сочиняет музыку. Ai conigli piace mangiare le carote e il cavolo. Кролик — это домашнее животное. У кроликов длинные уши и короткий хвост.

Они любят есть морковь и капусту. Tutti dormono nel letto sotto le coperte. Le coperte possono essere leggere о pesanti. Sotto le coperte pesanti si dorme in inverno per riscaldarsi.

Все люди спят на кроватях под одеялами. Одеяла бывают лёгкие и тёплые. Под тёплыми одеялами спят зимой, чтобы согреться. Кора дерева предохраняет деревья от повреждений. Если с дерева содрать кору, оно может засохнуть и умереть. Nicola aveva dei capelli molto lunghi. Dopo essere andato dal parrucchiere i suoi capelli sono diventati corti. У Коли были очень длинные волосы. После парикмахерской его волосы стали короткими.

La mamma ha comprato a Katia un costume da bagno molto bello per il suo compleanno. Мама купила Кате на день рождения очень красивый купальный костюм. Катя с нетерпением ждёт лета, чтобы надеть свой купальный костюм. Il piccolo Vittorio ancora adesso crede a Babbo Natale. Ogni anno Babbo Natale mette dei bei regali sotto il cuscino di Vittorio. Маленький Витя до сих пор верит в Деда Мороза. Каждый год Дед Мороз кладёт Вите под подушку красивые подарки.

Тыква выросла к концу лета огромной. Она выросла из маленького семечка до величины баскетбольного мяча. Она росла всё лето. Конура — это дом, в котором живёт собака. В конуре нет окон и дверей, в ней проделано круглое отверстие, через которое собака входит в свой дом. Di solito si mangia anche in cucina. In cucina si trovano sempre il frigorifero e la stufa. Кухня — это специальная комната, где люди готовят еду. Обычно они едят в кухне. В кухне всегда стоит холодильник и кухонная плита.

Per il compleanno la mamma ha cucito un bel vestito per Katia. К дню рождения мама сшила Кате очень красивое платье. Когда Катя вырастет, опа тоже научится шить красивые платья. Con le cuffie potete ascoltare la musica di qualsiasi disco senza disturbare gli altri. Если вы хотите слушать музыку, не мешая другим, вам лучше всего надеть наушники.

При помощи наушников вы можете слушать музыку любой громкости, не мешая другим. Si trova nel petto e a volte puoi sentire i suoi battiti.

Quando il cuore si ferma, le persone muoiono. Сердце — это орган. Оно находится в груди. Иногда ты можешь услышать биение своего сердца. Сердце заставляет кровь двигаться по всему организму. Когда сердце останавливается, люди умирают. Ogni mattina la piccola Lucia da da mangiare al suo fratellino. Маленькая Люся каждое утро кормит с ложечки своего крошку брата. Малыш охотно ест, когда его кормит Люся. Nora non riusciva a decidere quale vestito indossare per la festa.

Alla fine ha deciso di mettere quello azzurro. I denti si trovano in bocca. Gli uomini masticano il cibo con i denti. I bambini solitamente hanno paura ad andare dal dentista. Зубной врач — это доктор, который заботится о наших зубах. Дети обычно боятся ходить к зубному врачу. Karina passeggiava per il bosco.

Карина гуляла по лесу. Вдруг она увидела маленькую избушку. Он не очень умел держать свою жизнь под контролем, но и не впадал в уныние. Была зима, дни текли медленно. Он гулял по центру, смотрел на бизнесменов, служащих, продавцов - как они в спешке перекусывали и бежали обратно на работу. Наблюдал за рабочими, за их непрерывными движениями, за быстрыми резкими жестами, за их лицами, на которые наложил отпечаток автоматизм их труда. Обычно Рене ходил в бар рядом с вокзалом и просматривал заголовки газет, которые кто-нибудь оставлял на соседнем столике.

Pensava spesso a come avrebbe potuto dare una svolta alla sua vita. Il suo inglese e il suo francese non erano affatto male. Quale paese dunque avrebbe potuto assicurargli un futuro? La storia della prima rivoluzione industriale con la sua macchina a vapore, la combustione del coke negli altiforni, le innovazioni che portarono alla nascita del sistema industriale moderno. Зачастую он спрашивал себя, почему он продолжает повторять все эти бессмысленные действия.

С еще большим разочарованием он откладывал журнал на край столика и заказывал кофе. Он часто думал о том, как изменить свою жизнь. Думал, что бросит все, сядет на первый самолет и уедет далеко-далеко, где сможет устроиться и постепенно зажить нормальной жизнью - собственный дом, стабильная работа.

Не хотел он забывать и про свою страсть — старинные фотографии, которые он скупал на антикварных базарах. Он неплохо знал английский и французский языки. Какие же страны могли дать ему будущее? Во времена экономического кризиса все страны западного мира похожи друг на друга, и это пугает. Эти члены элитных клубов словно соревнуются в бесчеловечности, разрушая законные надежды людей на достойную и честную жизнь.

Иногда он вспоминал учебу на экономическом факультете. История первой промышленной революции: В первый раз огромные производственные механизмы приводились в действие механической энергией, позволяя постоянно увеличивать количество и качество производимых товаров, что, в свою очередь, порождало неизмеримые богатства. Рене прекрасно знал, что условия жизни в ту эпоху были далеки от того, чем можно наслаждаться в двадцать первом веке.

Continuava a perfezionare il documento con le sue referenze, lo aveva anche tradotto in inglese. Aveva a disposizione tre curricula diversi: Conosceva il proprietario, erano quasi diventati amici. Neanche quel vecchio rigattiere, da cui acquistava spesso alcune delle sue amate foto in bianco e nero.

Во времена учебы в университете его нередко выручали чаевые от богатых студентов. Однако он не отказался от мысли уехать. Наоборот, это стало для него навязчивой идеей, голосом совести, звучавшим все громче. Он продолжал шлифовать свое резюме и рекомендации и перевел все на английский язык. Он начал рассылать резюме всем подряд, место работы и должность значения не имели.

Он составил три разных резюме: Иногда, если речь шла о крупных фирмах, он менял резюме таким образом, чтобы оно максимально соответствовало требованиям получателя. Он достиг настоящего мастерства, скрупулезно описывая свою предыдущую деятельность, совершенствуя свое произведение, как художник, который упрямо не желает заканчивать полотно. Около девяти Рене вышел из дому и направился в бар, где проработал несколько месяцев прошлым летом.

Он был знаком с владельцем, они стали почти друзьями. Он торопливо прошел небольшое расстояние, не обращая. Vai via tu che sei giovane. Vai e torna qui per le vacanze. Quanto ancora avrebbe dovuto sopportare? Trascinava il bagaglio con la mano destra e con la sinistra teneva stretta la borsa con i documenti.

Не заглянул он и к старьевщику, у которого часто покупал свои любимые черно-белые фотографии. Именно здесь две недели назад он нашел редчайший снимок незабвенной Марлен Дитрих. Мимо проносились автомобили, оставляя шлейф дыма, которым был пропитан городской воздух. Рене вошел в бар и направился к стойке, ища глазами хозяина. Тот сразу же догадался о причине визита и, предвосхитив вопрос бывшего работника, сообщил, что в настоящий момент у него нет вакансий, и вообще дела идут скверно. Уезжай, пока молод, и возвращайся сюда на каникулы.

Для Рене это стало последней каплей. Сколько же ему еще терпеть? Он вернулся домой и, собрав последние силы, принялся готовиться к отъезду. Он прошел контроль, а теперь стоял и ждал багажа. Он принялся разминать ноги, потому что больше не чувствовал веса собственного тела. Загромыхал транспортер, появились первые чемоданы. Казалось, внешний мир замер. Так часто бывает, когда находишься в аэропорту.

Все замедляется, даже бег опаздывающих пассажиров. Правой рукой Рене тащил чемодан, в левой он крепко держал сумку с документами. Он пошел по длинному коридору. Свет отражался на мраморном полу и. Il tragitto fu breve. Suoni di metallo liquido, fischi e stridere di rotaie. Следуя указаниям, он вышел к экспрессу, который довезет его до метро. Рене представил себе лучи заката, когда его самолет мягко парил над облаками.

Безлюдный пейзаж за окном, такой спокойный и ободряющий, напомнил ему городок на холме, в который он часто приезжал с родителями по воскресеньям. Там все было совсем не похоже на неразбериху улиц, мостов, рельсов большого города с его огнями, засовами, ограждениями. Он думал, что жить в большом городе трудно, но у него не получается избегать городов. И действительно, он уехал из одного большого города, чтобы перебраться в другой, еще больший, где все еще сильнее взаимосвязано и запутано.

Дерзкие надежды и страх, стремительный взлет и внезапное падение… Рене купил билет на поезд до города и абонемент на метро.

Пересек последнее метры, отделявшие от вагона, вошел за несколько секунд до закрытия дверей и сел на свободное место рядом с выходом, как будто ему не терпелось поскорее приехать. Чуть больше получаса, и пассажиры оказались на одном из центральных вокзалов. Рене вышел, огляделся и стал изучать указатели. Линий метро было очень много. Паутина подземного транспорта представляла собой грандиозное сооружение: Перед отъездом Рене изучил маршрут и поэтому ориентировался в этих джунглях с невероятной легкостью.

Он спустился по лестнице, пришел на перрон и стал ждать прибытия поезда. Ancora un altro tornante e dopo un altro, un ultimo vibrare di lamiere e bulloni verso la fermata successiva. Suoni indicibili preannunciarono il silenzio. Lamiere malconce, scheletro deformato, le finestre erano in frantumi. Lui era stato fortunato. Послышалось лязганье металла, свист, заскрипели рельсы. Бесполые голоса, множество людей в постоянном движении.

Он вошел в первый вагон и сел. Двери захлопнулись, и поезд тронулся. Рене был как будто в состоянии опьянения. На огромной скорости он мчался в новую жизнь.

Старый состав завывал, вознося хвалу чудесным механизмам, которые привели мир в движение. Поворот, за ним еще один, листы металла и крепления подрагивали, летя к следующей остановке. Заискрились тормоза, поезд начал останавливаться. Самые осторожные пассажиры схватились за поручни. Еще миг, и Рене услышал взрыв. Пылающий отблеск, а потом темнота.

Неописуемые звуки, а потом тишина. Спустя несколько секунд, которые показались Рене вечностью, его безжизненный, потерявший управление вагон, подтащило к выходу из туннеля. Искореженный металл, сдавленный остов поезда, разбитые окна. Рене не спал, но ему казалось, что он видит кошмар.

Когда его, раненого, вытащили из этого подобия современной могилы, ему сказали, что во втором вагоне кто-то взорвал себя. Кто-то добавил, что власти немедленно начнут расследование и установят ответственных, кровопролитие не останется безнаказанным. Рене заглянул в глаза зверя в человеческом обличье. Он закрыл лицо руками и подумал: Биография Фабио Минео родился в г. Таранто в году.

Бари; занимается глобализацией, правами человека и основными свободами. В настоящее время живет в Москве, где продолжает свою писательскую и исследовательскую деятельность. Sembra che il colore grigio del metallo abbia il sopravvento sul desiderio di realizzazione del proprio io. Жизнь — штука жесткая, как металл, - говорит нам юный Рене. Жить такой жизнь нелегко, особенно если все вокруг подталкивает к тому, чтобы опустить руки или смириться с тем, что не живешь по-настоящему, а влачишь существование.

Рассказ Минео верно описывает ситуацию, в которой оказалась сегодняшняя молодежь, и, благодаря этому, остро ставит проблему, которую наше общество оказалось неспособно решить. Что хорошего можно сказать о стране, юные граждане которой получают подобный совет: Фабио Минео убедительно изображает плотную завесу, опустившуюся между обществом и его юными членами. Создается ощущение, что серый цвет металла подавил стремлением реализовать себя.

И разве задумывается по-настоящему о будущем страна, юные граждане которой вынуждены довольствоваться тем, что еле-еле сводят концы с концами… Этот рассказ — полный боли призыв прислушаться к требованиям молодых, сделать общество более открытым и уютным для них. Как и прежде, вступление в мир взрослых - одно из главных событий в жизни рожденных нами молодых женщин и мужчин.

Однако, - делится своими размышлениями автор рассказа, - создается ощущение, что в погоне за техническим прогрессом наше общество отвернулось от своих дочерей и сыновей. Da qualche parte si inizia, una storia, un racconto, una poesia, ma non ha alcun senso fare di un racconto una creatura finita e conchiusa.

Erano moltissimi anni che il Buddha restava muto. Ancora nessuno conosceva le sue parabole, ancora non era il predicatore o il Maestro spirituale che ci hanno tramandato. Si era ritirato nel bosco per allontanarsi dagli uomini. Molti credevano avesse un brutto carattere e avevano le loro ragioni: Un uomo che non avrebbe avuto nessun problema a sposare le.

ХАЙКУ Хайку — короткое стихотворение, в нем всего семнадцать слогов, разделенных на три строки, всего на три строки: Это единственное непреложное правило, все остальное — импровизация.

Не станем останавливаться на истории возникновения хайку и его образцах, на том, где оно родилось, и на географии распространения.

Любителям хайку известно, откуда взялось это название, о нем-то мы и поговорим. Все - история, рассказ, стихотворение — с чего-то начинается, но делать из рассказа законченное целое нет смысла. Всякий рассказ входит в другой рассказ, а он в другой - и так далее, до бесконечности. Даже вселенная не существует сама по себе, но существует в каждой из своих частей. Любое начало, любой конец — на самом деле, лишь переход. Хайку — это та же бесконечность, краткая, состоящая из нескольких звуков.

Много лет Будда молчал. Никто еще не слышал его притч, он еще не был пророком и духовным наставником, каким мы его знаем. Чтобы удалиться от людей, он ушел в лес. Многие полагали, что у него дурной нрав, и у них были на то основания: Niente, aveva rinunciato a privilegi e doveri.

Un uomo del genere non poteva che serbare il cuore di un orso. E che fosse andato verso il bosco semplicemente per passeggiare. E siccome parlava di cose apparentemente sensate, costoro che lo amavano diventarono i. Он мог бы выбрать угодных себе жен, держаться общества угодных наложниц или юношей, разделяй он наклонности греков. Но нет, он отказался от всех привилегий и обязанностей. Так мог поступить только человек с каменным сердцем. Иные же полагали, что он узнал нечто ужасное о своей семье - настолько ужасное, что лишился дара речи или даже ума, и что он ушел жить к диким зверям и питаться кореньями затем, чтобы его не одолевали нескромными вопросами.

Третьи — те, кто любил его, — были уверены, что ему есть, что сказать, но говорит он так тихо, что его не услышать. А в лес он ушел прогуляться.

Потом припозднился, но, заблудившись, не испугался. И вот однажды Будда его еще не называли так вновь появился в городе - в рваной, выцветшей одежде, со спутанной бородой и растрепанными, но чистыми волосами. Более всего бросалось в глаза то удовольствие, с которым он говорил: Здравомыслящие люди увидели в этом признаки сумасшествия, но любившие его находили тому оправдание: А поскольку говорил он вполне разумные вещи, те, кто любил его, стали его первыми учениками и почитали его как святого.

Il fiore di loto era poggiato in una mano, chiusa a scodella, e gli occhi del Buddha erano fissi sul fiore, in contemplazione.

Иногда они голодали, иногда наслаждались угощениями, которые им предлагали богатые благодетели, пекущиеся о своей душе. В общем, это была компания добродушных и праздных весельчаков. Потом вокруг выросло селение: Однажды, когда Будда, как обычно, после пробуждения уселся меж ними он любил поспать и вставал поздно , он держал в руке цветок лотоса и не говорил ни слова. Цветок лежал у него ладони, словно в глубокой тарелке, и Будда задумчиво и пристально глядел на него. Ученики привыкли к тому, что он беспрерывно говорил, потому что для него это было естественно: Они привыкли к его притчам, к его шуткам, даже к его молчанию, потому что отдых между беседами физически необходим, но они еще не сталкивались со скукой, которую навевает человек, часами рассматривающий цветок.

Постепенно все начали перешептываться, строить догадки: Самые деловитые спрашивали себя, не пойти ли в садовники, самые романтичные предлагали отправиться собирать букеты цветов. Некоторые даже стали подозревать, что Учитель повредился в уме и среди любивших его были те, кто считал, что он несколько не в себе. И лишь один из них громко рассмеялся, потому что он единственный понял.

Он смеялся над тем, что видел: Будда не сошел с ума, он просто был самим собой, и тот, кто смеял-. Lui la riceve, lei gli dice: Hai cento anni, cento figli e cento mogli. E lui allora chiede: Non sono ancora soddisfatto, ho molte cose da fare, ho da governare e da sperimentare nuove cose, e nuove altre ancora, dammi altri cento anni!

E la morte gli risponde: Будда с этого мгновения его стали называть так , словно не замечая смех и шум, вдруг произнес: Он велел впустить ее, и она сказала: Ты так скоро пришла за мной? У тебя было все, о чем может мечтать почтенный человек: Я еще не пожил вволю, у меня столько дел, мне хочется править, хочется испытать нечто новое, дай мне еще сто лет!

Царь собрал всех своих сыновей, построил их в ряд — и смерть начала спрашивать их, ища того, кто проявит великодушие и займет место отца. Тот тоже сказал, что еще не готов перейти в мир иной и не до конца насладился жизнью, и так же ответили и третий, и все остальные, пока самый младший из них, которому было всего шестнадцать лет, не сказал: Смерти стало жалко его, и она спросила:.

Sei giovane, sei nel fiore dei tuoi anni, hai ancora moltissimo tempo da vivere, pensaci giovane principe. La morte, pur con riluttanza, se lo prende. Ebbene, ora ritorno da te per la decima volta, hai mille anni e ancora ti chiedo gran re: Il re le risponde: Ebbene, questa parabola vale anche per la vita di questo fiore. Ты уверен в том, что говоришь? Но юноша ответил, что ему открыло глаза именно то, что его старшие братья, многие из которых уже достигли почтенного возраста, не говоря уже о столетнем отце, остались недовольны прожитой жизнью: Его ждет та же участь: И поэтому пусть смерть забирает его.

И смерть, хоть и нехотя, сделала это. Прошло еще сто лет, смерть вернулась к царю, чтобы забрать его на тот свет — и произошло то же, что и в первый раз. Смерть возвращалась десять раз, каждые сто лет, и забирала вместо царя одного из его сыновей. Наконец царю исполнилась тысяча лет. Тогда смерть сказала ему: Или ты хочешь продлить свое земное существование еще на сто лет? И великий царь пошел вслед за смертью. Человеческая жизнь — как цветок, нет никакой разницы, умрет ли он через день или через тысячу лет.

В это мгновение все замолчали, и прошло еще много дней, прежде чем ученики решились обратиться к Учителю. Тот очевидный факт, что всем рано или поздно придется покинуть этот мир, казался им яснее и реальнее, чем когда-. Per molti molti anni il Buddha fu contemplato e interrogato, come un oracolo, e lui come un uomo rispondeva agli uomini.

Потом они опять начали задавать Будде самые разные вопросы, и когда он не уходил в себя и не спал, он развеивал их сомнения и страхи. Постепенно они поняли, что покой им дарят не его ответы, а любовь и уважение, которые он источал.

Куда более чем стремление найти решение жизненных проблем что само по себе было ошибкой , их привлекало общение с этим простым и смиренным человеком, глядевшим на мир с благоразумием и кротостью. Долгие годы люди наблюдали за Буддой, спрашивали его, как оракула, а он отвечал людям как человек.

Наверное, Бог тоже засмеялся, когда увидел, каким большим оказался мир, засмеялся отто го, что не чувствовал себя Богом. С тех пор ничего не изменилось. Бог так и остался счастливым цыпленком — последним цыпленком, вылупившимся из яйца. И ему задали еще один вопрос:. Gli occhi del Buddha si fecero pieni di lacrime, e le sue lacrime camminarono lungo la sua barba bianca. Allora tutti decisero di restare nello stesso posto dove erano e di aspettare.

Так и на сердце становится легче от слез, потому что слезы уносят тяжесть. Сердце — легкое и прекрасное, а слезы — соленые и тяжелые. И все же сердце — это ты, и слезы — тоже ты, и куда бы ни они упали, в них будешь ты. Поэтому, даже если вам кажется, что наш мир отделен от вселенной, помните, что мир - это не только горы и реки, но еще и звезды, и озера, и моря, и невидимые небеса, это вместе сердце и слезы: А что такое поэзия?

Глаза Будды наполнились слезами, и они потекли по его длинной белой бороде. Присутствовавшие увидели, что он плачет, и это показалось им странным, ведь Будда всегда спокоен и не покоряется страстям. Слезы текли из глаз Будды, и все были в замешательстве: Он плакал настолько искренне, что оставалось только дать ему выплакаться. Поэтому все решили ничего не делать и просто ждать.

Они увидели слезы ребенка, который плачет из-за каприза или из-за чего-то серьезного, еще не зная разницы между тем и другим. Им виделись просторы моря или соленая вода, или волны, или пляж, куда люди приезжают отдохнуть и подышать благодатным воздухом, как советуют доктора. Но никто из них не представил себе, как покачиваются колосья пшеницы или как колышутся. Sulla sua barba scendevano le lacrime come rugiada pesante e pulita, e sotto la barba il sorriso rendeva leggero il cuore.

A quelle lacrime tutti furono uguali e sentirono che erano belle, si sentirono belli per averle sentite. И тогда все они испытали озарение и устыдились своей растерянности при виде его слез.

Они поняли, что Будда плачет всегда, и в то же время всегда смеется — только увидеть это непросто. Слезы, тяжелые и чистые, как роса, стекали по его бороде, а сквозь нее проглядывала улыбка, от которой становилось легче на сердце.

И тогда они увидели море пшеницы, море звезд, ветер, поднимающий птиц в небеса, танцующие ветви деревьев, волны голосов и звуков, доносящиеся откуда-то издалека.

Перед его слезами все были равны, все чувствовали, сколь прекрасны эти слезы, а почувствовав это, и сами они ощутили себя прекрасными. В благодарность я расскажу вам о поэзии. Я не люблю математику, она скучна. Математика может удивить, но миг спустя удивление проходит. Поэзия же — это нечто большее: Поэзия иррациональна, но еще более иррациональна математика без поэзии. Поэзия нелогична, но еще более нелогична наука без нелепостей. Мы больше похожи на поэзию, а поэзия - самая большая, самая глубокая тайна, ведь нам хватает и ее малой крохи.

Тайна не знает начала и конца, ее нельзя ограничить. В этом поэзия похожа на чувства. Она глубока, потому что неисчислима, даже если ее совсем мало, и чем ее меньше, тем невозможнее исчислить ее.

In questo la poesia somiglia ai sentimenti. Esistono i picchi e le valli, esistono le emozioni e il riposo, se lo capisci sentirai fremere ogni singolo momento di indicibile presente. Вот почему поэту ничего не остается, как быть поэтом: Писать — это как вырезать из бумаги кружевные салфетки: Точно так же, давая полет фантазии, ты все равно будешь всегда писать одинаковым почерком.

Сочинять стихи — это как собирать такие бумажные салфетки. Кто в детстве делал их и кому они нравились, знает, что чувствует поэт, читая стихотворение, которое он написал, подбирая слово за словом, а все вместе нравится ему еще больше.

Это настолько прекрасное и волнительное чувство, что постепенно оно само собой исчезает, уходит, превращается во что-то другое. На самом деле слово, будучи написанным, умирает, умирает каждое мгновение, и как это чудесно — умереть вместе с ним. В мире есть вершины и ущелья, есть волнение и покой: Писать хорошо тогда, когда от письма переходишь к жизни. Это замечательно — писать, особенно когда есть сильное вдохновение и когда вдохновение поглощает, по-настоящему поглощает: Ты пишешь и забываешь, что пишешь.

Scrivere diventa semplicemente dimenticare di scrivere. Ma posseggono roba morta. Ma accade che ci crede anche lui, di sentire la poesia meglio degli altri, di conoscere la poesia meglio degli altri. Dal definirsi un poeta.

Infatti viene riconosciuto, viene premiato, e lui accetta. Non permettere mai a un poeta di leggerti i suoi componimenti, odierai lui o la sua poesia, o se lo ascolti non sentirti in colpa se mentre legge ti scappa da ridere!

Non preoccuparti nemmeno se leggendo avevi capito tutto e poi, sentendo lui, tu sembri in torto. Но им принадлежит нечто мертвое. Я же часто забываю стихотворения, но вновь случайно нахожу их во всем, не помня название, и это настоящая благодать. Поэта начинают называть поэтом, он становится знатоком поэзии, признанным знатоком, и все считают, что поэзия принадлежит ему, а не другим.

На самом деле поэт знает, что поэзия принадлежит всем. Но так выходит, что он знает одно, а ему хочется верить совсем в другое: В этом причина его печали. В том, что он называет себя поэтом.

Его узнают, ему дают премии — и он принимает их. Ему подражают, не спросив разрешения, - и он злится. Его печатают - и он гордится этим. Его читают — и от этого он приходит в восторг. Но в те мгновения, когда он ощущает себя владельцем своих стихов, он понимает их меньше, чем кто-либо другой. Никогда не позволяй поэту читать тебе свои сочинения: А если ты все же решишь послушать его, не кори себя, если во время чтения тебя начнет разбирать смех!

Не тревожься, если, читая его стихи, ты решишь, что все понял, а после, слушая его чтение, подумаешь, что заблуждался. Не позволяй ему убедить тебя, ссылаясь на мнимое превосходство, на то, что он якобы слышит поэзию. Поэзия так устроена, что не успеешь ты ее помянуть, как она сразу окажется в другом месте, сколько не ищи — не найдешь.

Поэзии нет, ее не существует, и никогда не существовало. Только так ты почувствуешь биение ее сердца. Ты почувствуешь, что она нужна тебе, только когда она сама тебя выберет, а не наоборот. Allora la sentirai palpitare. Не тот, кто его написал, не написанные слова - вечен ты. Не тот, кто говорит, что воплощает поэзию, религию, пение: Если поэзия дана нам от Бога, это тот самый Бог, который смеется, словно новорожденный цыпленок, тот самый Бог, который сам не ведает, что он Бог, и не ведает, что он и есть поэзия.

Тот самый Бог, который разрешает тебе не верить в него, если не ты сам расскажешь себе о нем, а кто-то другой. Зато в любое мгновение ты сможешь увидеть, как он смеется, словно он только что вылупился из яйца, и как он убегает, ибо он слишком маленький и хрупкий, чтобы задержаться еще на минуту и поглядеть на такую однообразную и неизменную жизнь.

Мы бы только смеялись, как тот цыпленок, как бог, вылупившийся из яйца. Будь ты поэтом, который бросил писать, ты бы стал чистой поэзией, ибо ты не пытался бы использовать самое лучшее, что есть в мире, чтобы рассказать обо всем, что в нем есть. Ты бы сказал, что человек — это редкость, даже зная, что он уникален, чтобы оставить место тому, кто ответит тебе.

Нельзя дать определение поэзии, но ведь и в этом поэзия. Пока Будда так говорил, его внимательно слушали. Когда он закончил, повисло молчание, затем кто-то спросил:. Il Buddha sentiva di poter rispondere a questa domanda. Lo fece in due modi. Poi riprese in questi termini: Non perdete la speranza. Ma vi dico anche che se la perdete tanto meglio. Будда почувствовал, что может ответить на этот вопрос. И он сделал это дважды. И это уже был ответ. Потом он сказал так: Мой совет ничем не отличается от совета любого другого человека.

Бороться, бороться, бороться, пока хватит сил. Но если потеряете — оно и к лучшему. Точно так же и Будду навеки усадили в позу лотоса, не позволяя ему встать и размяться. Но ведь Будда любил готовить себе еду сам и иногда мочился на стену после прогулки. А они хотели изобразить его одухотворенным, как будто нет одухотворенности в том, чтобы плакать, смеяться или корчить перед зеркалом рожи. Вы познаете суть вещей, испытаете сильные переживания, вы заметите на своем лице слезы и поймете, что радость дают не только надежда и воспоминания, в это мгновение вы поймете, отчего цветок так невыразимо красив, или отчего бабочка машет крыльями так бесшумно,.

Diventate pazzi come me. E irradiare amore senza scopo, senza un. Я — простой человек, потому что я слушаю только свое существо. Цыпленок клюет зерно — и в этом являет себя Бог, Бог или просто любовь с маленькой буквы. Смотрите на него, и больше вам ничего не понадобится. Научившись смотреть на клюющего цыпленка, теми же глазами вы будете смотреть на цветок и увидите, что и в нем есть любовь, и забудете все поучения, советы и предостережения того, кто бежит вслед за вами, подавляя своим великодушием.

Научившись видеть любовь в цыпленке и цветке, вы увидите ту же любовь и в дереве, вы поймете, почему игра в сильного и слабого — это боязнь свободы, боязнь любить, боязнь безграничной любви. Когда вы боитесь, вы ищете наставлений, утешений, обещаний у священника или политика, ищете высшую цель, вам дорого любое объяснение, любая помощь, любое данное обещание, любая похвала, для вас ценно то, что вы управляете кем-то и что кто-то управляет вами, для вас важно не доверяться свободе. Освободитесь вы - хорошо, а не освободитесь — и того лучше, знать или не знать — никакой разницы.

Говорю я или нет — никакой разницы. Услышать запах — еще ничего не значит. Но если вы не попытаетесь услышать запах настоящего, вам никогда не понять, что такое прошлое, что такое будущее. Сойдите с ума, как я. Излучайте любовь без цели, без веской причины.

Стоит ли это делать? Возможно, это единственное, чему стоит отдаться полностью, и тогда все. Внешне вы будете казаться неподвижными, но внутри вас все будет танцевать. Каждый из них попрощался с Учителем, и они, молчаливые и спокойные, пошли заниматься своими делами.

Кто-то насвистывал, потому что ему нравилась его работа, — счастливый, каким может быть только Будда. Costruisce case per bambole e piccole bambole artistiche. Биография Даниеле Томмази родился в г.

Буссоленго Верона в году. После окончания классического лицея, он начал бродячую жизнь, играл клоуном-мимом - сначала в театрах, а затем в цирке - путешествуя по Италии выступая главным образом в спектаклях для детей и по Европе. Пишет стихи, рассказы и драматические произведения. Мастерит маленькие художественные куклы и кукольные дома.

Ma tale alleanza non costituisce un fine. Следует также подчеркнуть, что главный герой рассказа — вовсе не Будда. В действительности, главные герои — его ученики и мы, читатели, постепенно осознающие, насколько глубока пропасть между целью жизни отдельного человека и целью природы, иными словами, между любовью к себе на которой основано свойственное человеку стремление к счастью и равнодушием природы. Томмази утверждает, что невозможно заполнить пропасть между стремлением жить ради того, чтобы быть счастливыми как хочется нам , и абсолютной невозможностью достигнуть счастья как постановила равнодушная к людским страданиями природа.

Nel tempo libero pratica sport e legge libri di argomento storico. Le piace lo studio delle lingue straniere, viaggiare, apprendere cose nuove, crescere.

Laiuto per portare parassiti

Pietra da uno sciame di haemo · Malattie e prurito di passaggio posteriore · Le emorroidi dopo operazione possono essere crauti mangiati. come fanno la prova su uova di vermi non che.

Farmaci per parassiti naturali

cavia che tratta da parassiti.

Come trovare analisi di vermi

Parassiti di transito di chiarificazione evalar risposte .

Esilio di rimedi di gente lyambliya

condizioni per vita di un parassita.

Come controllano gattini per vermi

come si libererà da parassiti un rawism.

Come trattare un gatto a esso i vermi

Lyambliya in intestini a bambini .